"catégoriels" - Traduction Français en Arabe

    • فئات معينة
        
    • فئات محددة
        
    • الفئوية
        
    • بعض الفئات
        
    • الخاصة بفئات معينة
        
    • فئات معيّنة
        
    - Renforcement de sa politique de la protection des droits catégoriels UN - تعزيز سياستها في مجال حماية حقوق فئات معينة
    Les accords internationaux demeurent sous la menace des intérêts catégoriels et se ressentent d'un manque de volonté politique ferme de tenir scrupuleusement les engagements pris. UN وأضاف أن الاتفاقات الدولية لا تزال مهددة بمصالح فئات معينة وتعاني من افتقار إلى إرادة سياسية حازمة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها.
    Voir paragraphe 37 sur les droits catégoriels. UN انظر الفقرة 37 المتعلقة بحقوق فئات محددة.
    V. Violations des droits catégoriels 49 - 71 12 UN خامساً - انتهاك حقوق فئات محددة 49-71 16
    La promotion des droits catégoriels, enfants, handicapés, personnes âgées et réfugiés; UN تعزيز الحقوق الفئوية وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والمهاجرين؛
    Le Ministère envoie des circulaires aux < < imams > > des mosquées à l'occasion des dates commémoratives, comme la journée internationale de la femme, ou celle de l'enfant, ou de l'environnement..., en leur enjoignant de sensibiliser les citoyens aux droits catégoriels ou thématiques. UN وترسل الوزارة تعميمات إلى أئمة المساجد في مناسبة الأحداث التذكارية، مثل اليوم الدولي للمرأة، أو للطفل، أو للبيئة، وتوعز إليهم في توعية المواطنين بالحقوق الفئوية أو المواضيعية.
    D. Droits catégoriels 66 - 73 16 UN دال - حقوق بعض الفئات المحددة 66-73 17
    La liberté d'association s'étend, bien sûr, au domaine politique, mais elle s'est aussi exprimée dans la protection de certains droits catégoriels, les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs, des usagers de services publics. UN وتشمل حرية إنشاء الجمعيات، بالطبع، المجال السياسي، ولكنها تشمل أيضاً حماية حقوق فئات معينة كالمرأة، والطفل، والمرضى، والمعوقين، والمستهلكون، والمستفيدون من الخدمات العامة.
    Le Ministère est en outre chargé de la mise en œuvre de mesures spécifiques tendant à promouvoir, à consolider et protéger les droits catégoriels, c'est-à-dire les droits de la femme, de l'enfant, des personnes âgées, des personnes handicapées, entre autres. UN والوزارة مكلفة أيضا باتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تعزيز حقوق فئات معينة وتثبيتها وحمايتها، أي حقوق المرأة والطفل والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم.
    :: Renforcement de la politique de protection des droits catégoriels; UN :: تعزيز سياسة حماية حقوق فئات معينة
    Il s'agit de : l'éducation aux droits humains, le renforcement du cadre juridique, l'adaptation de la législation nationale aux instruments internationaux ratifiés, le renforcement, la consolidation et la protection des droits civils et politiques d'une part, des droits économiques, sociaux et culturels et la protection des droits catégoriels. UN ويتعلق الأمر بما يلي: التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز الإطار القانوني، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية المصدق عليها، وتعزيز وتثبيت وحماية الحقوق المدنية والسياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحماية حقوق فئات معينة من جهة أخرى.
    C. Droits catégoriels 42 - 51 13 UN جيم - حقوق فئات معينة 42-51 14
    C. Un progrès significatif dans la réalisation des droits catégoriels 175 - 178 23 UN جيم - التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق فئات محددة 175-178 29
    C. Un progrès significatif dans la réalisation des droits catégoriels UN جيم- التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق فئات محددة
    18. L'État ivoirien était également très concerné par les droits catégoriels. UN 18- وتولي الدولة الإيفوارية أيضاً اهتماماً شديداً لحقوق فئات محددة.
    D. Droits catégoriels 38 - 47 8 UN دال - حقوق فئات محددة 38-47 10
    V. Violations des droits catégoriels UN خامساً- انتهاك حقوق فئات محددة
    68. La protection et le renforcement de l'effectivité des droits catégoriels ont été au centre des préoccupations des pouvoirs publics et de la société civile. UN 68- كانت حماية فعالية الحقوق الفئوية وتعزيزها من الشواغل الأساسية للسلطات العمومية والمجتمع المدني.
    La liberté d'association s'étend, bien sûr, au domaine politique, mais elle s'est aussi exprimée dans la protection de certains droits catégoriels, les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs, des usagers de services publics. UN ولئن تتسع حرية تشكيل الجمعيات، لتشمل الميدان السياسي، دون شك، إلا أنها تتضح أيضا في مجال حماية بعض الحقوق الفئوية وهي: حقوق المرأة، والطفل، والمرضى، والمعاقين، والمستهلكين، والمستفيدين من المرافق العامة.
    3. Promotion des droits catégoriels UN 3- تعزيز الحقوق الفئوية
    promouvoir et protéger les droits catégoriels (droits de la femme, droits de l'enfant, droits des personnes en situation de handicap, droits des personnes âgées) ; UN تعزيز حقوق بعض الفئات (حقوق المرأة، وحقوق الطفل، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، وحقوق المسنين) وحماية تلك الحقوق؛
    La liberté d'association s'étend à la protection de certains droits catégoriels comme les droits des femmes, des enfants, des malades, des handicapés, des consommateurs, des usagers de services publics. UN ويمتد نطاق حرية إنشاء الجمعيات ليشمل حماية بعض الحقوق الخاصة بفئات معينة مثل حقوق المرأة والطفل والمرضى والمعوقين والمستهلكين ومستعملي الخدمات العمومية.
    Mettre en œuvre toutes mesures susceptibles d'assurer la meilleure protection des droits catégoriels; UN تنفيذ أي تدابير يرجَّح أن تعزِّز حماية حقوق فئات معيّنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus