"catégories de droits" - Traduction Français en Arabe

    • فئات الحقوق
        
    • أنواع الحقوق
        
    • فئة الحقوق
        
    • فئات حقوق
        
    • فئات معينة من الحقوق
        
    • أنواع حقوق
        
    Toutefois la plupart des organisations de défense des droits humains ont une compétence générale couvrant l'ensemble des catégories de droits. UN بيد أن معظم منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان لها اختصاص عام يغطي مجموع فئات الحقوق.
    Cela renforcerait l'attention égale accordée à toutes les catégories de droits. UN وسيعزز ذلك ما تحظى به جميع فئات الحقوق من اهتمام متساوٍ.
    Il semble que les mandats couvrant différentes catégories de droits soient en nombre égal. UN وتبدو أعداد الولايات التي تغطي مختلف فئات الحقوق متساوية.
    Ma délégation pense que toutes les cinq catégories de droits et le droit au développement doivent faire l'objet d'une attention internationale. UN ويرى وفـــــد بلدي أن جميع أنواع الحقوق التقليدية الخمسة والحق في التنمية مواضيع مشروعة للمشاركة الدولية.
    Plaintes déclarées recevables par catégories de droits violés, UN الشكاوى المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة
    Son objet global est d'améliorer concrètement le respect de toutes les catégories de droits de l'homme. UN أما الهدف الأساسي لخطة العمل الوطنية فهو إحداث تحسينات ملموسة في احترام جميع فئات حقوق الإنسان.
    Cela renforcerait l'attention égale accordée à toutes les catégories de droits. UN ومن شأن ذلك أن يعزز ما تحظى به جميع فئات الحقوق من اهتمام متساوٍ.
    La désignation de ces titulaires doit se faire en fonction des différentes catégories de droits, de façon équilibrée et égale et en évitant toute sélectivité. UN ويجب تعيين أصحاب الولايات استنادا إلى فئات الحقوق المختلفة، بطريقة متوازنة ومتساوية مع تجنب أية انتقائية.
    Dans le cadre de ces activités, le Haut Commissariat a reconnu l'interdépendance des différentes catégories de droits et l'utilité du processus de présentation de rapports pour la planification et la programmation du développement national. UN وفي تنفيذ هذه الأنشطة، تدرك المفوضية الترابط بين مختلف فئات الحقوق وفائدة عملية الإبلاغ في التخطيط والبرمجة الإنمائيين الوطنيين.
    catégories de droits : Quelques observations liminaires UN فئات الحقوق: بعض الملاحظات الأولية
    Analogies et différences entre les catégories de droits UN أوجه التشابه والاختلاف بين فئات الحقوق
    Les bénéficiaires des quatre catégories de droits UN المستفيدون من فئات الحقوق الأربع
    On a fait valoir aussi qu'il était douteux que l'interdiction d'adopter des contremesures équivalentes vaille pour toute violation des droits de l'homme ou qu'une distinction doive être établie entre diverses catégories de droits. UN وأبديت أيضا شكوك فيما إذا كان كل انتهاك من انتهاكات حقوق الإنسان يعني ضمناً حظر اتخاذ تدابير مضادة معادلة أم إذا كان يتعين التمييز بين مختلف فئات الحقوق.
    Pareille distinction entre les catégories de droits est cependant toujours source de méprise. UN 46- غير أن هذا التمييز بين فئات الحقوق يكون مضللاً على الدوام.
    Conformément aux principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives, les États devraient définir, au moyen de règles largement diffusées, les catégories de droits qu'ils considèrent comme légitimes. UN واتساقاً مع مبادىء التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية، ينبغي أن تحدّد الدول عبر قواعد منشورة على نطاق واسع فئات الحقوق التي تُعتبر حقوقاً مشروعة.
    Il s'agit non pas de prétendre que les obligations sont identiques au regard de toutes les catégories de droits, mais d'affirmer que chacune de ces catégories fait naître des questions concernant la législation et les politiques et programmes des États parties. UN وليس المقصود القول بأن الالتزامات متطابقة في جميع فئات الحقوق ولكن كل فئة من الفئات تولّد أسئلة عن التشريع والسياسات والبرامج في الدول الأطراف.
    C'est à la fois un instrument relatif aux droits de l'homme et un instrument de développement, qui clarifie la question de savoir comment toutes les catégories de droits s'appliquent aux personnes handicapées et identifie les mesures pratiques propres à créer des programmes de développement qui aient une fonction intégratrice et soient accessibles à ces personnes; UN فهي تشكل صكا لحقوق الإنسان وللتنمية يوضح انطباق جميع فئات الحقوق على الأشخاص ذوي الإعاقة، ويحدد التدابير العملية لوضع برامج إنمائية جامعة للأشخاص ذوي الإعاقة ومتاحة لهم.
    Il pourrait être utile de faire référence dans le commentaire aux catégories de droits qui peuvent être plus pertinentes que d'autres, sans dresser une liste exhaustive, ce qui serait une tâche difficile comme l'a souligné Mme Escarameia. UN وقد يكون من المجدي الإشارة في التعليق إلى أنواع الحقوق الأوثق صلة من غيرها دون وضع قائمة حصرية، وهو ما أشارت السيدة إسكاراميا إلى صعوبته.
    Elle a informé que son gouvernement prendra des dispositions nécessaires pour les visites des rapporteurs selon un calendrier qui reflétera l'équilibre entre différentes catégories de droits. UN وأضاف أن حكومته تضع خططها هي نفسها وترتيباتها لزيارة مختلف أنواع المقررين الخاصّين، بنظام يعكس توازناً بين مختلف أنواع الحقوق.
    Plaintes déclarées recevables par catégories de droits violés, novembre 1993-février 1994 UN البلاغات المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - شباط/فبراير ١٩٩٤
    Plaintes déclarées recevables, par catégories de droits, mars-juin 1994 UN البلاغات المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة، آذار/مارس - حزيران/يونيه ١٩٩٤
    Dans la mise en oeuvre, il convient donc d'éviter de faire des distinctions radicales entre les différentes catégories de droits de l'homme reconnus internationalement. UN ولذلك ينبغي لدى إعمال الحق في التنمية تجنب بيان أوجه الاختلاف الشديدة بين مختلف فئات حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً.
    Plusieurs participants s'inquiétaient de ce qu'une approche globale des obligations contractées au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme risquait de faire passer à la trappe certaines catégories de droits ou titulaires de droits. UN 6 - وأعرب عدد من المشاركين عن قلقهم من أن تبني نهج تجميعي إزاء الالتزامات المترتبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يمكن أن يؤدي إلى إخفاء فئات معينة من الحقوق أو من المتمتعين بالحقوق.
    Si nous avons procédé de la sorte, c'est pour souligner le caractère non sélectif et neutre des diverses catégories de droits de l'homme. UN وقد فعلنا هذا للتأكيد على عدم الانتقائية والحياد لمختلف أنواع حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus