"catégories de membres" - Traduction Français en Arabe

    • الفئتين
        
    • فئات العضوية
        
    • فئتي العضوية
        
    • بفئتي العضوية
        
    • فئتي عضوية
        
    • النوعين ستفضي
        
    • كفئتي العضوية
        
    • الأعضاء التي يمسها
        
    • فئات أعضاء
        
    • بفئات العضوية
        
    • فئات الأعضاء
        
    • فئة المقاعد
        
    • فئتان من اﻷعضاء
        
    • فئتي الأعضاء
        
    • وفئات العضوية
        
    Pour nous, comme pour une grande majorité, la nécessité d'un élargissement des catégories de membres aussi bien permanents que non permanents est manifeste. UN وبالنسبة لنا، كما هو الحال بالنسبة ﻷغلبية كبيرة، فإن مطلب توسيع الفئتين الدائمة وغير الدائمة على السواء غني عن البيان.
    Troisièmement, l'élargissement du Conseil de sécurité doit concerner ses deux catégories de membres, permanents et non permanents, une position qu'appuie la majorité. UN ثالثاً، يجب أن تشمل الزيادة في عضوية مجلس الأمن الفئتين الدائمة وغير الدائمة. والأغلبية تدعم هذا الموقف.
    Dans cette limite, la Fédération de Russie reste ouverte aux discussions sur toutes les propositions relatives à la composition des deux catégories de membres en vue d'élargir le Conseil de sécurité. UN ونحن على استعداد، في هذه الحدود، لمناقشة أية اقتراحات بشأن فئات العضوية لتوسيع المجلس.
    Cela suppose une augmentation — mais réduite — du nombre de membres, et une plus grande souplesse qu'à l'heure actuelle, pour ce qui est des catégories de membres, tout en préservant l'équilibre géographique. UN وسيعني هذا جعل فئات العضوية الحالية أكثر مرونة، مع اﻹبقاء دائما على التوازن الجغرافي.
    Plus spécifiquement, la Lituanie a demandé une augmentation de la capacité de représentation du Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres. UN وعلى وجه أكثر تحديدا أقول إن ليتوانيا دعت إلى زيادة القدرة التمثيلية في فئتي العضوية في مجلس اﻷمن.
    La République tchèque continuera d'appuyer les mesures de réforme inévitables, notamment l'augmentation des deux catégories de membres du Conseil de sécurité. UN وستستمر الجمهورية التشيكية في دعم تدابير الإصلاح التي لا مناص منها، بما فيها توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية كلتيهما.
    D'autre part, le sentiment qui dominait au cours des négociations était qu'une solide majorité des délégations étaient favorables à un élargissement des deux catégories de membres. UN ومن ناحية أخرى، كان الشعور في هذه الهيئة هو أن هناك أغلبية كبيرة من الوفود كانت خلال المفاوضات تؤيد توسيع كلتا الفئتين.
    Pour différentes raisons, ma délégation continue de ne pas adhérer aux arguments avancés en vue d'élargir le Conseil dans les deux catégories de membres permanents et non permanents. UN ولا يزال وفدي لعدة أسباب يواجه صعوبة في قبول الحجج التي تم طرحها في توسيع الفئتين من المقاعد الدائمة وغير الدائمة لعضوية مجلس الأمن.
    Ma délégation est également en désaccord avec l'affirmation de plusieurs délégations selon laquelle l'élargissement du Conseil dans ses deux catégories de membres serait appuyé par une < < majorité > > des États Membres. UN ويختلف وفدي أيضا مع مطالب عدد من الدول بأن التوسيع في الفئتين يتمتع بما يسمى بأغلبية الدول الأعضاء.
    La question des catégories de membres s'est révélée être parmi celles qui sont au cœur même du débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN تبين أن مسألة فئات العضوية من المسائل الرئيسية في العملية بأكملها.
    La réunion a réaffirmé sa position de principe selon laquelle toute réforme du Conseil de sécurité doit garantir une représentation adéquate des États membres de l'OCI dans toutes les catégories de membres d'un Conseil de sécurité élargi. UN وأكد الاجتماع موقفه المبدئي بأن أية عملية إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن تضمن التمثيل الملائم للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ضمن أية فئة من فئات العضوية في مجلس الأمن الدولي الموسع.
    La question des catégories de membres s'est révélée être parmi celles qui sont au cœur même du débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN تبين أن مسألة فئات العضوية من المسائل الرئيسية في العملية بأكملها.
    La Slovénie estime que le Conseil doit être élargi dans les deux catégories de membres, permanents et non permanents. UN وتعتقد سلوفينيا أنه ينبغي توسيع عضوية المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    La Mongolie continue de préconiser une augmentation modérée dans les deux catégories de membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. UN وتواصل منغوليا الدعوة إلى إجراء زيادة معتدلة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس اﻷمن كلتيهما.
    Premièrement, l'écrasante majorité des États Membres a clairement exprimé sa préférence pour l'augmentation des deux catégories de membres du Conseil, tant permanents que non permanents. UN أولاً، لقد أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الجلي لتوسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Pendant la dernière étape des négociations intergouvernementales, l'approche intermédiaire est apparue comme l'une des options privilégiées en ce qui concerne les catégories de membres. UN خلال المرحلة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية، برز النهج الوسيط بوصفه خيارا مفضلا فيما يتعلق بفئتي العضوية.
    Aujourd'hui, l'on reconnaît généralement qu'il faudrait élargir les catégories de membres tant permanents que non permanents du Conseil. UN واليوم، يوجد اعتراف عام بضرورة التوسع فـي فئتي عضوية المجلس الدائمة وغير الدائمة.
    Il convient de souligner que même si ces deux variantes semblent impliquer une réduction du nombre de sièges disponibles pour les membres non permanents, le rapprochement et la convergence des deux catégories de membres devraient accroître considérablement la participation. UN وينبغي التأكيد بأنه فبينما قد يبدو أن هذه الخطط تتضمن تخفيضا في عدد اﻷعضاء غير الدائمين، إلا أن عملية التقارب والالتقاء بين النوعين ستفضي الى زيادة كبيرة في عملية المشاركة.
    Même si les trois derniers cycles de négociations intergouvernementales ont été utiles pour examiner les éléments négociables et étudier les liens fondamentaux qui existent entre eux, nous estimons que les Membres restent divisés sur la question des catégories de membres du Conseil et sur celle du veto. UN وعلى الرغم من أن الجولات الثلاث الماضية من المفاوضات الحكومية الدولية كانت مفيدة في تفحص العناصر القابلة للتفاوض واستكشاف الروابط الأساسية في ما بينها، نعتقد أن الأعضاء ما برحوا منقسمين بشأن هذه المسائل كفئتي العضوية ومسألة حق النقض.
    7. Quand la composition de l'Organisation change ou quand le droit de vote d'un membre est suspendu ou rétabli en application d'une disposition du présent Instrument, le Conseil procède à une nouvelle répartition des voix à l'intérieur de la catégorie ou des catégories de membres en cause conformément aux dispositions du présent article. UN 7- كلما حدثت تغييرات في عضوية المنظمة أو عندما تعلق حقوق التصويت لأي عضو أو تعاد إليه هذه الحقوق بمقتضى أي حكم من أحكام هذا الصك يقوم المجلس، وفقاً لأحكام هذه المادة، بإعادة توزيع الأصوات داخل فئة الأعضاء التي يمسها التغيير أو فئتيهم.
    Examen des catégories de membres du réseau, y compris les rôles et responsabilités UN استعراض فئات أعضاء الشبكة، بما في ذلك ما يقومون به من أدوار وما يتحملونه من مسؤوليات
    Les catégories de membres que devrait concerner l'élargissement du Conseil, le droit de veto et le nombre total des membres d'un Conseil élargi sont les trois questions les plus difficiles. UN وتتعلق المسائل الأكثر صعوبة بفئات العضوية التي يجب توسيعها، وحق النقض، والأعداد الإجمالية لأعضاء مجلس الأمن الموسع.
    Le Comité consultatif est composé de 22 représentants issus des diverses catégories de membres. UN تتألف اللجنة الاستشارية من 22 ممثلاً من مختلف فئات الأعضاء.
    Je serai donc bref et précis. En tant que pays appartenant à une région qui est sous-représentée, en particulier dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité, le Botswana est fermement en faveur de l'élargissement des deux catégories de membres. UN بوصفنا وفد بلد ينتمي إلى منطقة تمثيلها أقل مما يجب، وبخاصة في فئة المقاعد الدائمة في عضوية مجلس اﻷمن، فإننا نُصر بشدة على زيادة عدد أعضاء كل من فئتي العضوية في المجلس.
    Sinon, il y aura deux catégories de membres permanents : ceux pouvant exercer le droit de veto et ceux qui ne le pourront. UN وإن لــم يحــدث ذلـك، ستكون هناك فئتان من اﻷعضاء الدائمين: من يتمتعــون بحــق النقض ومـن لا يتمتعــون به.
    La Slovénie reste convaincue que le Conseil devrait être élargi dans les deux catégories de membres. UN وما تزال سلوفينيا مقتنعة بأنه ينبغي توسيع المجلس في فئتي الأعضاء.
    Il y a de toute évidence un lien clair entre la taille globale du Conseil et ses catégories de membres. UN ومما لا يمكن انكاره أن هناك صلة واضحة بين الحجم العام للمجلس وفئات العضوية فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus