"catégories de personnes qui" - Traduction Français en Arabe

    • فئات الأشخاص الذين
        
    • من أنواع الناس الذين
        
    • فئات من الأشخاص الذين
        
    la première énumère les catégories de personnes qui seront soignées, pour les traitements ambulatoires et cliniques, suivant des conditions préférentielles; UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم تلقي المعالجة كمرضى خارجيين والمعالجة السريرية على نحو تفضيلي؛
    la seconde définit les catégories de personnes qui pourront se faire poser gratuitement des prothèses dentaires et auditives. UN فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تركيبات الأسنان أو الوسائل السمعية مجاناً.
    Lorsque des programmes d'accès à de grandes quantités de données sont opérationnels, il n'y a pas de limites en ce qui concerne les catégories de personnes qui peuvent faire l'objet d'une surveillance ni quant à la durée de cette surveillance. UN وفي حين تستخدم برامج الوصول إلى البيانات بالجملة، لا قواعد تحدد فئات الأشخاص الذين يمكن أن يخضعوا للمراقبة، ولا حدود لمدة هذه المراقبة.
    Il y a 2 catégories de personnes qui imaginent des façons de tuer. Open Subtitles هناك إثنان من أنواع الناس الذين يفكرون بكيفية قتل الناس
    Cette institution a contribué à sensibiliser à la situation de plusieurs catégories de personnes qui n'étaient généralement pas considérées comme des victimes de la discrimination, notamment les enfants et les pères célibataires. UN وقد ساعدت هذه المؤسسة على توعية الجمهور بشأن عدة فئات من الأشخاص الذين لا يعتبرون في عادة ضحايا التمييز، ولا سيما الأطفال والآباء الوحيدون الذين يتولون تربية الأطفال بمفردهم.
    207. On trouvera à l'annexe 2 des statistiques sur les différentes catégories de personnes qui relevaient de la compétence du HCR dans la région au 31 décembre 1998. I. APERCU SOUSREGIONAL UN 207- ويرد في المرفق 2 معلومات إحصائية بشأن مختلف فئات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في هذه المنطقة، كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    92. L'article 141 du Code pénal no 5237, entré en vigueur le 1er juin 2005, énumère les catégories de personnes qui peuvent prétendre à une indemnisation de l'État. UN 92- وتعدد المادة 141 من قانون العقوبات التركي رقم 5237، الذي دخل حيز النفاذ في 1 حزيران/ يونيه 2005، فئات الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على تعويض من الدولة.
    41. Le Gouvernement a élargi les catégories de personnes qui sont tenues de signaler les violences commises sur des enfants en révisant la loi sur la protection de l'enfance en 2004. UN 41- وقامت الحكومة في عام 2004 بتنقيح قانون رعاية الأطفال بغية توسيع نطاق فئات الأشخاص الذين يُلزمون بالتبليغ عن حالات إيذاء الأطفال.
    41. La Loi sur les prestations de maladie et de maternité indique quelles sont les catégories de personnes qui doivent obligatoirement être couvertes par l'assurance maladie et les prestations de maternité, ces catégories étant définies en fonction de considérations professionnelles. UN 41- وينص قانون الضمان الاجتماعي للمرض والأمومة على فئات الأشخاص الذين يتمتعون بضمان اجتماعي إلزامي للمرض والأمومة ويربط هذه الفئات بأداء مهام العمل.
    Ces observations portent sur les droits de l'homme des réfugiés, des demandeurs d'asile, des rapatriés (anciens réfugiés) des apatrides et d'autres catégories de personnes qui intéressent le HCR. UN وتشير هذه التعليقات إلى حقوق الإنسان للاجئين وطالبي اللجوء والعائدين (من اللاجئين السابقين) والأشخاص عديمي الجنسية وغيرهم من فئات الأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية.
    17. Devant la multiplicité de textes législatifs différents que les États ont adoptés avec le temps pour diverses raisons, le HCR a également fait le point des diverses catégories de personnes qui bénéficient d'une autorisation de séjour pendant une période prolongée dans une note consacrée aux formes complémentaires de protection présentée à la dixhuitième réunion du Comité permanent. UN 17- وإزاء كثرة القوانين الأساسية المختلفة التي اعتمدتها الدول على مر الزمن ولأسباب مختلفة. أجرت المفوضة أيضاً استعراضاً لمختلف فئات الأشخاص الذين يستفيدون من إذن البقاء لفترة مطولة، وذلك في مذكرة بشأن الأشكال الإضافية للحماية قدمت إلى الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة.
    Bien que l'AGCS recouvre toutes les catégories de personnes qui fournissent un service en résidant dans un autre pays membre de l'OMC, il y a lieu de noter que les engagements pris jusqu'à présent par la plupart des pays membres ne concernent que les hommes d'affaires en visite et les visites liées à des investissements. UN 11 - وجدير بالملاحظة أنه بالرغم من أن اتفاق غاتس يشمل كل فئات الأشخاص الذين يقدمون خدمة أثناء الإقامة في بلد آخر عضو في منظمة التجارة العالمية، فإلى الآن بالنسبة لأغلبية البلدان الأعضاء، لم تقطع التزامات غاتس إلا بالنسبة للزوار للعمل وللزيارات المتصلة بالاستثمار.
    17. Devant la multiplicité de textes législatifs différents que les États ont adoptés avec le temps pour diverses raisons, le HCR a également fait le point des diverses catégories de personnes qui bénéficient d'une autorisation de séjour pendant une période prolongée dans une note consacrée aux formes complémentaires de protection présentée à la dixhuitième réunion du Comité permanent. UN 17- وإزاء كثرة القوانين الأساسية المختلفة التي اعتمدتها الدول على مر الزمن ولأسباب مختلفة. أجرت المفوضة أيضاً استعراضاً لمختلف فئات الأشخاص الذين يستفيدون من إذن البقاء لفترة مطولة، وذلك في مذكرة بشأن الأشكال الإضافية للحماية قدمت إلى الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة.
    2.6 L'auteur a présenté au Comité la traduction des articles 9, 17 et 22 de la loi électorale du 13 janvier 1994, relative aux élections des conseils de ville, district, etc. Dans l'article 9 de ladite loi sont énumérées les catégories de personnes qui ne peuvent pas se présenter aux élections locales. UN 2-6 وقدمت الشاكية إلى اللجنة ترجمة للمواد 9 و17 و22 من قانون انتخابات مجالس المدن والمجالس البلدية الصادر في 13 كانون الثاني/يناير 1994. وتعدد المادة 9 من القانون فئات الأشخاص الذين لا يحق لهم التقدم إلى الانتخابات المحلية.
    2.6 L'auteur a présenté au Comité la traduction des articles 9, 17 et 22 de la loi électorale du 13 janvier 1994, relative aux élections des conseils de ville, district, etc. Dans l'article 9 de ladite loi sont énumérées les catégories de personnes qui ne peuvent pas se présenter aux élections locales. UN 2-6 وقدمت الشاكية إلى اللجنة ترجمة للمواد 9 و17 و22 من قانون انتخابات مجالس المدن والمجالس البلدية الصادر في 13 كانون الثاني/يناير 1994. وتعدد المادة 9 من القانون فئات الأشخاص الذين لا يحق لهم التقدم إلى الانتخابات المحلية.
    La loi prévoit quelles sont les catégories de personnes qui peuvent se prévaloir de ce droit aux soins de santé, tout en accordant une attention particulière, lors de la détermination du champ d'application des droits et des normes de soins, aux femmes avant, pendant et après la naissance de leurs enfants (art. 17). UN ويحدد القانون فئات الأشخاص الذين يمارسون الحق في الرعاية الصحية، فيما يولي اهتماماً خاصاً بالنساء أثناء الحمل والولادة والأمومة عند تحديد نطاق حقوق ومعايير الرعاية الصحية (المادة 17).
    334. Le Comité prend note des catégories de personnes qui ne peuvent pas être condamnées à la peine de mort et des crimes qui ne sont pas passibles de cette peine et se félicite de la commutation en peine d'emprisonnement à vie de nombreuses condamnations à mort par la Cour suprême ou le Président (art. 6). UN 334- وتلاحظ اللجنة محدودية فئات الأشخاص الذين قد يَصدر بحقهم حكم الإعدام والجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، وترحب بتخفيف المحكمة العليا أو الرئيس لكثير من أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة (المادة 6).
    Il y a 2 catégories de personnes qui imaginent des façons de tuer. Open Subtitles هناك إثنان من أنواع الناس الذين يفكرون بكيفية قتل الناس
    Il y a 2 catégories de personnes qui imaginent des façons de tuer. Open Subtitles هناك إثنان من أنواع الناس الذين يفكرون بكيفية قتل الناس
    Le Gun Control Act (GCA), 18 U.S.C. sect. 922 g), prévoit neuf catégories de personnes qui ne peuvent normalement pas posséder légalement des armes à feu ou des munitions aux États-Unis : les personnes qui ont été condamnées pour crime; les personnes qui ont été condamnées pour des délits de violence familiale; les étrangers en situation irrégulière; et les étrangers non immigrants. UN تنص المادة 922 (ز) من قانون الرقابة على الأسلحة، ضمن الباب 18 من مدونة قوانين الولايات المتحدة (United Sates Code)، على تسع فئات من الأشخاص الذين لا يجوز لهم عموما، من الناحية القانونية، أن يمتلكوا الأسلحة النارية أو الذخيرة في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus