"catégories de traités" - Traduction Français en Arabe

    • فئات المعاهدات
        
    • بفئات المعاهدات
        
    • فئات من المعاهدات
        
    • أنواع المعاهدات
        
    • فئة من المعاهدات
        
    • الفئات من المعاهدات
        
    • فئتي المعاهدات
        
    Lu conjointement avec les catégories de traités indiquées en annexe et le projet d'article 4, il permet de déterminer si un traité survit à la survenance d'un conflit armé. UN فهذا الحكم، إلى جانب المرفق المحتوي على فئات المعاهدات ومشروع المادة 4، يوفر دلائل لتحديد ما إذا كانت معاهدة ما تبقى نافذة بعد اندلاع نـزاع مسلح.
    Le projet d'article 8 devrait faire la distinction entre les diverses catégories de traités. UN ينبغي أن يميّز مشروع المادة 8 بين مختلف فئات المعاهدات.
    Dans le premier cas, quelles sont les catégories de traités qui peuvent automatiquement prendre fin ou dont l'application peut être suspendue? UN وإذا تعلق الأمر بالحالة الأولى، ما هي إذن فئات المعاهدات التي يجوز إنهاؤها أو تعليقها تلقائيا؟
    Liste indicative des catégories de traités visés au paragraphe 1 du projet d'article 5 UN قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في الفقرة 1 من مشروع المادة 5
    Le paragraphe 2 du projet d'article 7 énonce une série de catégories de traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils continuent de s'appliquer durant un conflit armé. UN 5 - وأضاف أن الفقرة 2 من مشروع المادة 7 تحتوي على مجموعة فئات من المعاهدات التي يقتضي موضوعها وغرضها أن تظل سارية المفعول أثناء النزاع المسلح.
    Il conserverait sa formulation actuelle tout en faisant expressément référence à l'annexe, celle-ci contenant des informations importantes sur les catégories de traités concernées. UN وتعتمد هذه الصيغة، مع الإشارة إشارة صريحة إلى المرفق، اعتبارا لأنه يحتوي على معلومات هامة عن فئات المعاهدات المعنية.
    Une liste comprenant moins de catégories de traités serait plus cohérente et constituerait une base plus solide. UN ورأى أن صياغة قائمة تحتوي على عدد أقل من فئات المعاهدات يوفر قدرا أكبر من الاتساق ويتيح أسسا أكثر متانة.
    Il a été dit en outre qu'il fallait préciser certaines catégories de traités, par exemple, les traités multilatéraux normatifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح إدراج بعض فئات المعاهدات بطريقة أدق، مثل المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف.
    On a soutenu que la liste des catégories de traités dressée dans l'annexe était insuffisante à cette fin. UN وأفيد بأن قائمة فئات المعاهدات المدرجة في المرفق لا تفي بهذا الغرض.
    On a également proposé qu'une annexe vienne remplacer le paragraphe 2 ou le compléter, et que les catégories de traités soient abordées dans le commentaire. UN وتضمنت الاقتراحات الأخرى وضع مرفق يحل محل الفقرة 2 أو يكملها، وتناول فئات المعاهدات في التعليق.
    Elle souscrit à la liste non exhaustive de catégories de traités qui ne seraient pas affectés par les conflits armés. UN وذكرت أنها تعتبر قائمة فئات المعاهدات التي لا يمكن أن تتأثر بالنزاع المسلح قائمة غير جامعة وأضافت أنها تؤيدها.
    En effet, de par son adaptabilité et sa souplesse, le régime de Vienne peut s’appliquer à toutes les catégories de traités et correspond mieux à la pratique et à la jurisprudence internationales. UN وفي الواقع، فإن نظام فيينا، نظرا لتكييفه ومرونته، يمكن أن يطبق على جميع فئات المعاهدات وهو أكثر انسجاما مع الممارسة والاجتهاد الدوليين.
    Outre la clause de sauvegarde proposée par le Rapporteur spécial, le commentaire du projet d'article 1 pourrait aussi préciser quelles catégories de traités faisant intervenir des organisations internationales devraient entrer dans le champ d'application du projet d'articles. UN وبالإضافة إلى الشرط الوقائي الذي اقترحه المقرر الخاص، يمكن أيضا أن يوضح التعليق على مشروع المادة 1 فئات المعاهدات التي تضم المنظمات الدولية التي ينبغي إدراجها في نطاق تطبيق مشاريع المواد.
    La délégation coréenne appuie donc le projet d'article 5, relatif à l'application des traités sur la base des incidences de leur contenu, et l'ajout en annexe d'une liste indicative des catégories de traités qui doivent continuer de s'appliquer pendant les conflits armés. UN لذا فإن وفده يؤيد مشروع المادة 5 بشأن نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها، وإرفاق تلك المادة بقائمة إرشادية تتضمن فئات المعاهدات التي ينبغي أن تستمر في النفاذ خلال النزاعات المسلحة.
    L'existence du projet d'article 10, ainsi qu'il avait déjà été dit, autorisait une certaine souplesse dans l'application du projet d'article 5 et de la liste des catégories de traités s'y rapportant. UN ويتيح وجود مشروع المادة 10، حسبما ذُكِر سابقاً، قدراً من المرونة في إنفاذ مشروع المادة 5 وقائمة فئات المعاهدات المرتبطة بها.
    Annexe Liste indicative des catégories de traités visés dans le projet d'article 5 UN قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5
    Il faut aussi mûrement réfléchir à l'utilité de la liste indicative de catégories de traités annexée au projet d'articles. UN وأعلنت ضرورة إمعان النظر أيضا في جدوى القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات الواردة في مرفق مشاريع المواد.
    Annexe Liste indicative des catégories de traités visés dans le projet d'article 5 UN " قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5
    Quoi qu'il en soit, pareil changement, qui pourrait également englober les traités de frontière et de limites (à ce propos voir par. 35 ci-dessus), devrait entraîner la disparition de plusieurs catégories de traités de la liste jointe en annexe au projet d'articles. UN ومهما يكن من أمر، يفترض أن يؤدي هذا التغيير، الذي يمكن أن يشمل أيضا المعاهدات بشأن الحدود (انظر في هذا الصدد الفقرة 35 أعلاه)، إلى رفع عدة فئات من المعاهدات من القائمة المرفقة بمشاريع المواد " .
    Le Rapporteur spécial a indiqué que le projet d'article 7 portait sur les catégories de traités dont l'objet et le but impliquaient nécessairement qu'ils resteraient applicables pendant un conflit armé. UN أشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 7 يتناول أنواع المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها على ضرورة أن تظل نافذة أثناء نزاع مسلح.
    Il mentionne 12 catégories de traités dont l'objet et le but impliquent nécessairement qu'ils continuent d'être applicables lors des conflits armés. UN فهي تدرج اثنتي عشرة فئة من المعاهدات تنطوي، بسبب موضوعها وغرضها، على ضرورة مواصلة نفاذها خلال النـزاع المسلح.
    Cependant, seules les catégories de traités dont on sait pertinemment qu'ils sont ainsi conçus peuvent être couverts par le projet. UN ومع ذلك فإن هذه الفئات من المعاهدات التي يُعرف عنها هذا الأثر جيداً هي التي ينبغي إدراجها فقط ضمن مشروع المادة.
    Ces deux catégories de traités énonçant également les obligations pour les États parties, leur application servira mieux les intérêts des personnes victimes d'une catastrophe. UN ولما كانت كلتا فئتي المعاهدات توضحان عادة الالتزامات الواقعة على الدول الأطراف، فمن شأن تطبيقهما إذا أن يخدم على نحو أفضل مصالح الأشخاص المتأثرين بكارثة ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus