"catégories principales" - Traduction Français en Arabe

    • فئات رئيسية
        
    • الفئات الرئيسية
        
    • مجموعات رئيسية
        
    • بالفئات الرئيسية
        
    • بالمصادر الرئيسية
        
    • فئات المصادر الرئيسية
        
    • فئات عريضة هي
        
    Pour ce faire, le PNUE a identifié, sur la base de ses avantages comparatifs, six catégories principales de services. UN 68 - ولتحقيق هذا، حدَّد برنامج البيئة ست فئات رئيسية للخدمات تستند إلى مزاياه النسبية.
    Les lampes rentrent dans trois catégories principales. Open Subtitles تتوضع تجهيزات الإضاءة على نحو ثلاث فئات رئيسية
    6. Pendant la période sous examen, les activités de la Commission se situent dans trois catégories principales : UN ٦ - ويمكن تقسيم أنشطة اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى ثلاث فئات رئيسية:
    Les cinq catégories principales des plaintes reçues en 2010 sont décrites dans la figure ci-dessous. UN وتوصف الفئات الرئيسية الخمس للشكاوى التي وردت في عام 2010 في الشكل أدناه.
    Ce parc peut être divisé en trois catégories principales, selon le type d'immeuble résidentiel : UN ويمكن بصورة مؤقتة تقسيم هذا الرصيد إلى ثلاث مجموعات رئيسية بحسب المباني السكنية:
    Pour déterminer si de nouveaux calculs s'imposent, elles devraient se référer au Guide des bonnes pratiques du GIEC, qui énumère les motifs justifiant ce type de mesure, en particulier pour les catégories principales. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقيم مدى ضرورة إعادة الحسابات على ضوء الأسباب المبينة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولا سيما فيما يتعلق بالفئات الرئيسية.
    Les contributions à la réserve peuvent donc logiquement être regroupées en quatre catégories principales : personnel, matériel, services et installations de formation et services d'experts. UN ومن الناحية المنطقية، يمكن تصنيف المساهمات في القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام في أربع فئات رئيسية: اﻷفراد، والمعدات، والمرافق، والخبرات المتخصصة.
    23. Les mesures concrètes concernant les émissions provenant des transports intérieurs entrent dans cinq catégories principales : UN ٣٢- ويمكن تقسيم اﻹجراءات التي تتعلق بالنقل المحلي إلى خمس فئات رئيسية:
    57. L'UNODC regroupe ses donateurs en cinq catégories principales comme l'indique le tableau 3. UN 57- يصنف المكتب مانحيه في خمس فئات رئيسية على النحو المبين في الشكل 3.
    Le site contient trois catégories principales d'informations et de données : UN 23 - وهناك ثلاث فئات رئيسية من المعلومات والبيانات التي تنشر على الموقع:
    6. Les pratiques standard se répartissent entre quatre catégories principales: UN 6- وتنتظم المعايير الموحّدة ضمن أربع فئات رئيسية للبعثات كما يلي:
    Les Parties visées à l'annexe I devraient en outre indiquer dans ces tableaux les catégories qui sont considérées comme des catégories principales dans leur inventaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبين في هذه الجداول الفئات التي حددت على أنها فئات رئيسية في قوائم الجرد.
    Cette proposition porte sur six catégories principales : domaines intersectoriels de la gestion générale; obligation de rendre des comptes et contrôle; stockage des données; gestion des ressources humaines; gestion financière; et mise en commun des connaissances. UN ويتناول المقترح ست فئات رئيسية هي: مجالات الإدارة العامة الشاملة للقطاعات؛ والمساءلة والرقابة؛ ومخازن البيانات؛ وإدارة الموارد البشرية؛ والإدارة المالية؛ وتبادل المعارف.
    i) Un renvoi aux tableaux du CRF concernant les catégories principales; UN `1` إشارة إلى جداول الفئات الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد؛
    Description des méthodes utilisées pour identifier les catégories principales UN :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد الفئات الرئيسية
    Référence aux tableaux des catégories principales du CRF UN :: الإشارة إلى جداول الفئات الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد
    Les méthodes pouvant être utilisées pour transporter illégalement des produits relèvent de cinq catégories principales : l'infraction, la dissimulation, l'étiquetage trompeur, le camouflage et le détournement. UN ويمكن استخدام خمس مجموعات رئيسية من الأساليب لنقل المنتجات بطريقة غير قانونية وذلك بالتملص ووضع البطاقات التعريفية عليها بطريقة مضللة والتخفي والتقنع والخداع والتضليل.
    Les méthodes pouvant être utilisées pour transporter illégalement des produits relèvent de cinq catégories principales : l'infraction, la dissimulation, l'étiquetage trompeur, le camouflage et le détournement. UN ويمكن استخدام خمس مجموعات رئيسية من الأساليب لنقل المنتجات بطريقة غير قانونية وذلك بالتملص ووضع البطاقات التعريفية عليها بطريقة مضللة والتخفي والتقنع والخداع والتضليل.
    Ce groupe a dressé une liste minutieuse des décisions prises à cet égard, réparties en trois catégories principales. UN وقد صنّف الفريق المقررات ذات الصلة وقسّمها إلى ثلاث مجموعات رئيسية.
    Pour déterminer si de nouveaux calculs s'imposent, elles devraient se référer au Guide des bonnes pratiques du GIEC, qui énumère les motifs justifiant ce type de mesure, en particulier pour les catégories principales. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقيم مدى ضرورة إعادة الحسابات على ضوء الأسباب المبينة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولا سيما فيما يتعلق بالفئات الرئيسية.
    Des groupes de travail temporaires, sous l'égide de la direction, ont également été mis sur pied pour examiner et formuler des recommandations dans trois catégories principales : processus essentiels, structures et communications internes, fonctions d'appui. UN وأُنشئت أيضاً أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus