"catégories professionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • الفئات المهنية
        
    • فئات مهنية
        
    • المجموعات المهنية
        
    • للفئات المهنية
        
    • مجموعات مهنية
        
    • فئة مهنية
        
    • الفئة المهنية
        
    • الفئات الوظيفية
        
    • من الفنيين
        
    • الفئات الفنية
        
    • الفئات الماهرة
        
    • التصنيف النقابي
        
    • لفئات مهنية
        
    Femmes dans la vie active classées par grandes catégories professionnelles UN توزيع القوى العاملة النسائية حسب الفئات المهنية الرئيسية
    ● La progression plus rapide des effectifs féminins que masculins dans toutes les catégories professionnelles accusant une croissance de l'emploi; UN :: زيادة بمعدل أسرع في استخدام المرأة مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية التي يتضح فيها وجود زيادة
    ● Progression plus rapide des effectifs féminins que des effectifs masculins dans toutes les catégories professionnelles où l'emploi a augmenté. UN :: زيادة في عمالة المرأة بمعدل أسرع من عمالة الرجل في جميع الفئات المهنية التي تتضح فيها زيادة.
    ii) Organisation annuelle de concours internes pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs, pour six catégories professionnelles UN `2 ' إدارة الامتحانات التنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية في ست فئات مهنية في السنة
    Tableau 3: Répartition des agents du Service mobile entre catégories professionnelles milieu de l'année 2000 UN الجدول 3: توزيـع موظفـي الخدمة الميدانية بين المجموعات المهنية عن الفترة المنتهية في منتصف عام 2000
    Autre motif de préoccupation : la Convention n'est pas suffisamment présente dans les programmes de formation de catégories professionnelles telles que les juges, les avocats, les agents de la force publique, les enseignants, les travailleurs sociaux et en général les fonctionnaires. UN ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدريب المقدم في موضوع الاتفاقية للفئات المهنية مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمعلمين والأخصائيين الاجتماعيين وموظفي الخدمة المدنية.
    Une telle formation devrait être proposée à toutes les catégories professionnelles concernées, aux ministères et aux institutions travaillant avec et pour les enfants. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم.
    Il recommande également qu'une formation adéquate soit dispensée de manière systématique à toutes les catégories professionnelles travaillant pour et avec les enfants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُتاح التدريب بانتظام لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم.
    Entre 2004 et 2009, la titulaire du mandat a adressé 81 communications concernant la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme appartenant à ces catégories professionnelles. UN ففي الفترة ما بين عامي 2004 و2009، أرسلت الولاية 81 رسالة تتناول حالة المدافعات المنتميات إلى هذه الفئات المهنية.
    C'est le marché du travail, avec ses biais sexistes, qui en quelque sorte sélectionne les catégories professionnelles − et donc les hommes et les femmes − qui peuvent émigrer. UN وتؤثر سوق العمل التي يسود فيها الفصل الجنساني على تحديد الفئات المهنية القادرة على الهجرة.
    Les grilles de salaires minima des différentes catégories professionnelles sont déterminées à l'avance par les textes législatifs et réglementaires. UN وتصدر جداول الأجور الدنيا لمختلف الفئات المهنية وتحدد مقدما بنصوص تشريعية ولائحية.
    Durant la période examinée, il est venu en aide à 1 386 fonctionnaires de toutes les catégories professionnelles et de tous les niveaux hiérarchiques. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم المكتب المساعدة لما مجموعه 386 1 موظفا ينتمون إلى جميع الفئات المهنية والرتب.
    D'après ces statistiques, la discrimination des salaires se produit dans tous les secteurs d'activité et dans toutes les catégories professionnelles. UN ووفقا لهذه الإحصاءات، فإنه يحدث تمييز في الأجور بجميع قطاعات النشاط وفي كافة الفئات المهنية.
    Ces mesures s'appliqueront-elles à d'autres catégories professionnelles qui sont parties prenantes à des transactions financières en Chine continentale? UN وهل ستغطي هذه التدابير الفئات المهنية الأخرى التي تقوم بمعاملات مالية في الصين القارية؟
    Les conditions matérielles des enseignants peuvent par conséquent être considérées comme étant relativement sûres en comparaison d'autres catégories professionnelles. UN ومن ثم يمكن اعتبار الظروف المادية للمدرسين مؤمّنة على نحو ملائم مقارنة بظروف الفئات المهنية اﻷخرى.
    Publication d'annonces concernant 8 catégories professionnelles sur différents sites Web et dans des journaux spécialisés UN تشمل وضع إعلانات عامة في مواقع الشبكات الخارجية، والمجلات المتخصصة لـ 8 فئات مهنية
    i) Organisation annuelle de concours nationaux aux classes P-2 et P-3 pour 10 catégories professionnelles, dans 20 à 30 pays UN `1 ' إدارة الامتحانات التنافسية الوطنية للرتبتين ف - 2 و ف - 3 في نحو 20 إلى 30 بلدا في السنة في 10 فئات مهنية
    La formation des membres de catégories professionnelles dont le rôle est déterminant, par exemple les avocats, les juges, la police locale, le personnel des prisons et les enseignants, devrait être prioritaire. UN ولا بد أن يكون تدريب المجموعات المهنية الأساسية، مثل المحامين والقضاة والشرطة المحلية وموظفي السجون والمربين، أولوية من أولوياتها.
    Autre motif de préoccupation : la Convention n'est pas suffisamment présente dans les programmes de formation de catégories professionnelles telles que les juges, les avocats, les agents de la force publique, les enseignants, les travailleurs sociaux et en général les fonctionnaires. UN ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدريب المقدم في موضوع الاتفاقية للفئات المهنية مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمعلمين والأخصائيين الاجتماعيين وموظفي الخدمة المدنية.
    ii) Organisation annuelle de concours internes pour la promotion des agents des services généraux et des catégories apparentées à la catégorie des administrateurs, pour six catégories professionnelles; UN ' ٢ ' إجراء امتحانات تنافسية للترقية من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الى الفئة الفنية في ست مجموعات مهنية كل سنة؛
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines distribuera des listes récapitulatives des préférences des fonctionnaires aux directeurs de programme relevant de chaque réseau et collaborera avec les chefs de réseau à l'affectation des fonctionnaires dont le transfert dans de nouvelles catégories professionnelles est jugé potentiellement bénéfique. UN وسيعمم المكتب قوائم موحدة باختيارات تنسيب الموظفين على مديري البرامــج في كـــل شبكــــة مهنيــــة، كما سيعمل مع مديري الشبكات على تنسيب الموظفين الذين يرى أن لديهم إمكانية للانتقال إلى فئة مهنية جديدة.
    Population occupée, total par catégories professionnelles et selon le sexe UN مجموع السكان العاملين حسب الفئة المهنية وفقا لنوع الجنس
    La création d'antennes régionales facilitera l'accès à toutes les catégories professionnelles aux services de l'Ombudsman. UN وسيسهِّل إنشاء فروع إقليمية الوصول إلى جميع الفئات الوظيفية. الشكل الخامس
    Il n'y a pas eu de changement dans la composition par sexe de ces deux catégories professionnelles en 1996 : les femmes constituaient 57 % des professionnels et 77 % des employés de bureau. UN ولم يحدث أي إنحراف عن التركيب حسب الجنس لهاتين الفئتين المهنيتين في عام ١٩٩٦. فقد شكﱠلت المرأة ٥٧ في المائة من الفنيين و ٧٧ في المائة من القائمين باﻷعمال المكتبية.
    À cet égard, il suggère que le Secrétariat publie des communiqués de presse qui seraient adressés aux diverses catégories professionnelles intéressées. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة بأن تعد الأمانة العامة بيانات صحفية لتوزيعها على الفئات الفنية.
    Les disparités salariales ont augmenté dans les entreprises d'une même branche industrielle, à l'intérieur des catégories professionnelles et entre elles et à l'intérieur des catégories présentant des caractéristiques identiques en matière industrielle et de ressources humaines73. UN وقد ازدادت اختلافات اﻷجور في سائر الشركات العاملة في صناعة ما، وفي الفئات الماهرة وفيما بينها وفي الفئات ذات الهوية المشتركة في الصناعة ورأس المال البشري)٧٣(.
    e) Il doit exercer un métier ou un type d'activité professionnelle relevant des catégories professionnelles représentées par le syndicat; UN (ه) أن يكون عاملاً مشتغلاً بإحدى المهن أو الأعمال الداخلة في التصنيف النقابي الذي تضمه النقابة العامة؛
    Jusqu'à une date récente, les pensions spéciales étaient accordées à des catégories professionnelles tout entières, où l'employé de bureau percevait la même pension spéciale que son collègue effectivement exposé à des risques d'ordre sanitaire. UN وكانت تُصرف المعاشات الاستثنائية حتى وقت قريب لفئات مهنية بكاملها. وكان القائم بأعمال مكتبية في تلك الحالات يستحق نفس المعاش الاستثنائي الذي يستحقه زميله المعرض لمخاطر صحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus