"catalogue des" - Traduction Français en Arabe

    • فهرس
        
    • للمؤسسات المستخدم في الأمم
        
    • وكتالوج
        
    • الموجز الوافي
        
    Une nouvelle version améliorée du catalogue des décisions a été publiée. UN وصدرت نسخة جديدة ومحسنة من فهرس المقررات.
    :: Progression des travaux sur le catalogue des services informatiques à l'échelle du système UN :: إحراز تقدم في إعداد فهرس عالمي للخدمات
    Le catalogue des enregistrements cinématographiques et vidéos a été établi et publié grâce à un don du Président de la Fédération. UN وقد أعد ونشر فهرس التسجيلات السينمائية وتسجيلات الفيديو بفضل هبة من رئيس الاتحاد.
    :: Compilation de données mondiales de géovisualisation, notamment au moyen des bases de données géolocalisées des Nations Unies, du système Google Earth Enterprise, de la banque d'images et du catalogue des Nations Unies, pour toutes les opérations sur le terrain UN :: تزويد جميع العمليات الميدانية ببيانات التصوير الجغرافي العالمية، ولا سيما من خلال نظم قواعد البيانات الجغرافية للأمم المتحدة، ونظام " إيرث " للمؤسسات المستخدم في الأمم المتحدة، ونظام المكتبة الصورية والفهرسة في الأمم المتحدة
    Compilation de données mondiales de géovisualisation, notamment au moyen des bases de données géolocalisées des Nations Unies, du système United Nations Earth, de la banque d'images et du catalogue des Nations Unies, pour toutes les opérations sur le terrain UN تزويد جميع العمليات الميدانية ببيانات التصوير الجغرافي العالمية، ولا سيما من خلال نظم قواعد البيانات الجغرافية للأمم المتحدة، ونظام " إيرث " للمؤسسات المستخدم في الأمم المتحدة، ونظام المكتبة الصورية والفهرسة في الأمم المتحدة
    La composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide et le catalogue des équipements ont été révisés et mis à jour pour ce qui concerne le matériel médical. UN تم تنقيح وتحديث الأصناف الطبية المدرجة في مخزونات النشر الاستراتيجي وكتالوج نظم المعدات
    Le système Galaxy a cela d'utile qu'il permet de mettre en rapport les notices personnelles présentées sous forme électronique et les candidatures présentées pour certains postes réservés aux candidats internes figurant dans le catalogue des avis de vacance de poste. UN 24 - ونظام غلاكسي وصلة بينية مهمة تربط نبذ التاريخ الشخصي بالطلبات المقدمة لشغل وظائف داخلية محددة شاغرة معلن عنها في الموجز الوافي للوظائف الشاغرة.
    Dans le cadre de ses fonctions, la Plateforme doit tenir à jour un catalogue des évaluations passées, en cours et à venir. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لوضع فهرس بالتقييمات الماضية والجارية والمزمعة.
    La création d'un catalogue des évaluations pertinentes et des outils et méthodes utiles d'aide à la décision est un des éléments d'un système de gestion de l'information. UN ويعتبر إنشاء فهرس بالتقييمات ذات الصلة وأدوات ومنهجيات دعم السياسات أحد مكونات نظام إدارة المعلومات.
    Le Ghana continue sa compilation sur catalogue des séismes à partir des données qu'il reçoit du Centre international de données à Vienne, pour son évaluation de l'aléa sismique. UN وواصلت غانا تجميع فهرس الزلزال من البيانات التي ترد إليها من مركز البيانات الدولي في فيينا من أجل تقييم أخطار الزلازل.
    Des améliorations ont été apportées au catalogue des services informatiques et aux mécanismes de recouvrement des coûts. UN وأنجزت عملية إدخال التحسينات على فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات وعلى آليات استرداد الكلفة.
    Ces mesures devraient en outre contribuer à accroître l'utilité du catalogue des décisions. UN ومن شأن ذلك أن يوفر أيضاً أساساً لتعزيز فائدة فهرس المقررات.
    - établir et publier un catalogue des monuments historiques et culturels du Haut-Karabakh et des régions voisines; UN إعداد ونشر فهرس للمعالم التاريخية والثقافية في ناغورنو - كَرَباخ والمناطق المجاورة؛
    Comme on l'a indiqué, les utilisateurs peuvent produire leurs propres rapports à partir de ces extraits, en utilisant les rapports standard disponibles dans le catalogue des rapports, ou en effectuant leur propre programmation. UN وكما سبق ذكره، يستطيع الموظفون المستعملون استخلاص تقاريرهم الخاصة من هذه المستخرجات، إما باستخدام التقارير القياسية المتاحة في فهرس التقارير، أو بإجراء برمجتهم الحاسوبية الخاصة.
    Le Ghana a continué de constituer un catalogue des séismes à partir des données qu'il reçoit du Centre international de données à Vienne, dans le cadre de son évaluation de l'aléa sismique. UN وواصلت غانا تجميع فهرس بشأن الزلازل استنادا إلى البيانات التي ترد إليها من مركز البيانات الدولي في فيينا من أجل إعداد تقييمها لأخطار الزلازل.
    La société se fonde également sur les données de positionnement en orbite émanant du catalogue des objets spatiaux établi par le Centre d'opérations spatiales de l'armée de l'air américaine ainsi que du système de suivi des objets en orbite. UN وتعتمد الشركة أيضاً على بيانات تحديد الموقع المداري التي يوفرها فهرس الأجسام الفضائية ونظام تتبع الأجسام في المدار لدى مركز العمليات الفضائية المشتركة التابع للقوات الجوية للولايات المتحدة.
    catalogue des risques (univers de risques) UN الثالث - فهرس فئات المخاطر أو " حيز المخاطر "
    Un catalogue des services informatiques et télématiques proposés dans l'ensemble du Secrétariat et un portail réservé aux États Membres font partie des projets envisagés. UN وتشمل المشاريع المحتملة ما يلي: فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة وبوابة مكرسة للدول الأعضاء.
    :: Mise en place et développement d'un référentiel et d'une base de données géographiques sécurisés, comprenant des données mondiales de géovisualisation, notamment au moyen des bases de données géolocalisées des Nations Unies, du système Earth Enterprise, de la banque d'images et du catalogue des Nations Unies, pour toutes les opérations sur le terrain UN :: توفير مستودع مأمون للوثائق وقاعدة بيانات جغرافية لجميع العمليات الميدانية وتعهدهما، بما في ذلك بيانات التصوير الجغرافي العالمية من خلال نظم قاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة، ونظام " إيرث " للمؤسسات المستخدم في الأمم المتحدة، ونظام مكتبة الصور والفهرسة في الأمم المتحدة
    Le Centre a également mis en place un outil de visualisation de données géospatiales mondiales dans le cadre du système Earth des Nations Unies et a achevé la sélection, l'acquisition et l'installation et la configuration de la banque d'images et du catalogue des Nations Unies, où seront réunies les images provenant de toutes les missions. UN ووفر المركز أيضا أداة لمعاينة البيانات الجغرافية العالمية من خلال نظام " إيرث " للمؤسسات المستخدم في الأمم المتحدة، كما استكمل انتقاء نظام مكتبة الصور والفهرسة في الأمم المتحدة واقتناءه وتركيبه وتهيئته، وذلك لجمع الصور من جميع البعثات الميدانية.
    f) De publier une bande dessinée sur la désertification, d'abord en anglais, espagnol et français, ainsi qu'un catalogue des titres présentés à l'exposition; UN )و( نشر كتاب فكاهي عن قضية التصحﱡر باللغة اﻹنكليزية أولاً، ثم باللغتين الفرنسية واﻹسبانية وكتالوج للمعروضات الفكاهية؛
    Une analyse des résultats du projet pilote indique que le catalogue des avis de vacance de poste pourrait révéler des tendances importantes dans la planification des ressources humaines et la gestion des postes, notamment indiquer si les ressources sont suffisantes ou s'il y a pénurie dans certains groupes professionnels. UN 28 - يشير تحليل النتائج التي أسفر عنها الموجز الوافي النموذجي إلى إنه يستطيع توفير اتجاهات مفيدة لتخطيط الموارد البشرية وإدارة الوظائف، من حيث كفاية أو نقص المستويات من الموارد لبعض الفئات المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus