Son gouvernement demande donc une augmentation des investissements consacrés à la réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux. | UN | ولذا تدعو حكومته إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من خطر الكوارث على جميع المستويات. |
Il faut investir davantage dans la réduction des risques de catastrophe, à tous les niveaux. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث على جميع المستويات. |
En outre, il reconnaît la valeur d'une coopération internationale fondée sur la concertation et d'un environnement propice, qui sont essentiels pour inciter et contribuer au développement des connaissances et des capacités ainsi qu'à la mobilisation nécessaires pour réduire les risques de catastrophe à tous les niveaux. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يُسلِّم الإطار بقيمة التعاون الدولي المتَّسق ووجود بيئة دولية ممكِّنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعياً للحدِّ من مخاطر الكوارث على جميع المستويات. |
La société civile, dont les volontaires et les associations locales, la communauté scientifique et le secteur privé, ont un rôle essentiel à jouer aux fins de la mise en œuvre de mesures de réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux. | UN | ويمثل المجتمع المدني، شاملاً المتطوعين والمنظمات الأهلية والدوائر العلمية والقطاع الخاص أطرافاً معنية حيوية في دعم تنفيذ الحد من خطر الكوارث على جميع المستويات. |
Pour consolider nos efforts, nous appelons également à des investissements accrus dans la gestion des risques de catastrophe à tous les niveaux, ainsi que dans la préservation et la protection de l'équilibre du milieu naturel ainsi que pour garantir un développement durable et le bien-être de toutes nos populations. | UN | وبغية توطيد جهودنا، ندعو أيضا إلى زيادة الاستثمار في إدارة أخطار الكوارث على جميع المستويات، وأيضا في حماية وحفظ بيئة طبيعية متوازنة وفي ضمان التنمية المستدامة والرفاه لجميع سكاننا. |
viii) Contribution à l'élaboration de produits communs : programme de travail biennal mondial du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes pour une réduction efficace des risques de catastrophe à tous les échelons (en s'appuyant sur le Cadre d'action de Hyogo); | UN | ' 8` الإسهام في النواتج المشتركة: برنامج العمل العالمي الذي مدته سنتان التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والهادف إلى تحقيق الفعالية في الحد من الكوارث على جميع الصُعُد، استنادا إلى إطار عمل هيوغو؛ |
Dans ce domaine, le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : pour des nations et des collectivités résilientes face aux catastrophes fixe un programme d'action international global en faveur de la réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux. | UN | وفي هذا الصدد، يوفّر إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، خطة عمل دولية شاملة في مجال الحد من مخاطر الكوارث على جميع الأصعدة. |
vii) Contribution à l'élaboration de produits communs : programme de travail biennal mondial du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes pour une réduction efficace des risques de catastrophe à tous les échelons (en s'appuyant sur le Cadre d'action de Hyogo); | UN | ' 7` الإسهام في النواتج المشتركة: برنامج العمل العالمي الذي مدته سنتان التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والهادف إلى تحقيق الفعالية في الحد من الكوارث على جميع الصُعُد، استنادا إلى إطار عمل هيوغو؛ |
Parallèlement, dans un contexte marqué par une interdépendance mondiale accrue, l'instauration au niveau international d'une coopération fondée sur la concertation et d'un environnement propice s'impose pour inciter et contribuer au développement des connaissances et des capacités ainsi qu'à la mobilisation nécessaires pour réduire les risques de catastrophe à tous les niveaux. | UN | وفي الوقت ذاته، وفي سياق زيادة الترابط العالمي، فإن المطلوب هو تعاون دولي متسق وبيئة دولية ممكنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعيا للحد من خطر الكوارث على جميع المستويات. |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على جميع الصُعُد |
c) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ج) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط للتعافي بعد الكوارث على جميع المستويات |
Parallèlement, dans un contexte marqué par une interdépendance mondiale accrue, l'instauration au niveau international d'une coopération fondée sur la concertation et d'un environnement propice s'impose pour inciter et contribuer au développement des connaissances et des capacités ainsi qu'à la mobilisation nécessaires pour réduire les risques de catastrophe à tous les niveaux; | UN | وفي الوقت ذاته، وفي سياق زيادة الترابط العالمي، فإن المطلوب هو تعاون دولي متسق وبيئة دولية ممكِّنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعيا للحد من خطر الكوارث على جميع المستويات؛ |
viii) Contribution à l'élaboration de produits communs : programme de travail biennal mondial du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes pour une réduction efficace des risques de catastrophe à tous les échelons (en s'appuyant sur le Cadre d'action de Hyogo); | UN | ' 8` الإسهام في النواتج المشتركة: برنامج العمل العالمي الثاني الذي مدته سنتان التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والهادف إلى تحقيق الفعالية في الحد من الكوارث على جميع الصُّعد، استنادا إلى إطار عمل هيوغو؛ |
b) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على جميع الصُعُد |
vii) Apports à des produits communs : programme de travail biennal mondial du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes en vue d'une réduction efficace des risques de catastrophe à tous les échelons (en s'appuyant sur le Cadre d'action de Hyogo); | UN | ' 7` الإسهام في النواتج المشتركة: برنامج العمل العالمي الذي مدته سنتان للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والهادف إلى تحقيق الفعالية في الحد من الكوارث على جميع الصُعُد، استنادا إلى إطار عمل هيوغو؛ |
b) Les moyens dont disposent les pays pour planifier des opérations de relèvement après une catastrophe à tous les niveaux sont renforcés. | UN | (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لإعادة البناء بعد الكوارث على جميع المستويات |
Soulignons que pour progresser vers le développement durable et inclusif et la croissance intelligente, il y a lieu d'évaluer les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des politiques de gestion des risques de catastrophe à tous les niveaux de subdivision territoriale et sectorielle et de proposer les ajustements à apporter au Cadre d'action pour l'après2015. | UN | ومن أجل التقدم صوب التنمية الشاملة والمستدامة، والنمو الذكي، من الضروري تقييم التقدم المحرز والتحديات المطروحة في تنفيذ سياسات إدارة أخطار الكوارث على جميع المستويات الإقليمية والقطاعية واقتراح التعديلات اللازم إدخالها على إطار العمل لما بعد عام 2015. |
La première session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, tenue du 5 au 7 juin 2007, a constitué un pas en avant notable vers l'accélération de la mise en œuvre du Cadre de Hyogo : principale tribune destinée à faciliter le déploiement d'efforts concertés visant à atténuer les risques de catastrophe à tous les niveaux, elle a réuni de multiples partenaires. | UN | لقد تمثلت إحدى أهم الخطوات في اتجاه التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو في عقد الدورة الأولى من المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث الذي يجمع بين ذوي مصلحة متعددين، في الفترة من 5 إلى 7 حزيران/يونيه 2007، باعتباره المحفل العالمي الرئيسي لتيسير تضافر الجهود للحد من أخطار الكوارث على جميع الأصعدة. |
e) Évaluer les ressources humaines disponibles pour la réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux et élaborer des plans et des programmes de renforcement des capacités afin de pourvoir aux besoins actuels et futurs dans ce domaine; | UN | (ه) تقييم قدرات الموارد البشرية الموجودة للحد من خطر الكوارث على جميع المستويات ووضع خطط وبرامج لبناء القدرات استجابة للمتطلبات الحالية والمستقبلية. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, a souligné la nécessité de modifier les tendances non viables au développement, d'investir dans la réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux et d'assurer l'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les futurs cadres de développement durable. | UN | وقد أشار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012، إلى ضرورة تغيير أنماط التنمية غير المستدامة والاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث على جميع المستويات، وكفالة دمج الحد من أخطار الكوارث في الأطر المستقبلية للتنمية المستدامة. |