"catastrophes à" - Traduction Français en Arabe

    • الكوارث على
        
    • الكوارث في
        
    • الكوارث التي
        
    • الكوارث عن
        
    L'Union européenne soutient l'approche préventive du Secrétariat visant à renforcer les capacités des communautés de résister aux catastrophes à tous les niveaux. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد نهج الأمانة العامة الوقائي الرامي إلى بناء مجتمعات أكثر تكيفا مع الكوارث على جميع المستويات.
    Il a également insisté sur les capacités uniques de ce satellite, qui pourrait faciliter la gestion des catastrophes à tous les niveaux. UN وركزت الورقة أيضا على قدراته الفريدة التي يمكنها دعم جهود إدارة الكوارث على جميع الأصعدة.
    La République bolivarienne du Venezuela accorde une importance particulière à la question de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophes à l'échelle internationale. UN وتعلق جمهورية فنزويلا البوليفارية أهمية كبرى على مسألة المساعدة الإنسانية والتخفيف من حدة الكوارث على الصعيد الدولي.
    La Tunisie, qui appuie cette initiative, estime qu'elle est de nature à contribuer à l'atténuation des effets des catastrophes à venir. UN إن تونس التي تؤيد المبادرة، تعتقد أن بإمكانها اﻹسهام في الحد من اﻵثار المترتبة على الكوارث في المستقبل.
    L'objectif est de renforcer la gestion des catastrophes à chaque étape par des conférences et des formations conjointes. UN والهدف من ذلك هو تعزيز إدارة الكوارث في كل مرحلة من مراحلها بواسطة محاضرات ودورات تدريبية مشتركة.
    1) Le projet d'article 8 vise le droit général des personnes touchées par les catastrophes à la protection de leurs droits de l'homme. UN 1 - الهدف من مشروع المادة 8 هو التعبير عن حق الأشخاص المتضررين من الكوارث في أن تحترم حقوق الإنسان الواجبة لهم.
    27. Un aspect important du plan d'action a trait à la prévision des diverses sortes de catastrophes à prévoir pour le XXIe siècle. UN ٢٧ - ويتعلق أحد الجوانب المهمة من خطة العمل بتوقع أنواع الكوارث التي يرجح أن تستمر أثناء القرن الحادي والعشرين.
    L'expérience de l'Inde en matière de gestion des catastrophes naturelles lui a permis de mettre au point des mécanismes bien établis de gestion des catastrophes à tous les niveaux. UN إن تجربة الهند في التصدي للكوراث الطبيعة مكنتها من وضع آليات واضحة لإدارة الكوارث على جميع المستويات.
    En Amérique centrale, elle a publié et diffusé des manuels sur la prévention des risques de catastrophes en vue de promouvoir la gestion des catastrophes à l'échelon communautaire. UN ففي أمريكا الوسطى، نشر الاتحاد ووزع كتيبات عن الحد من مخاطر الكوارث بهدف تعزيز إدارة الكوارث على مستوى المجتمع المحلي.
    Le personnel d'UN-SPIDER travaille en étroite collaboration avec le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à l'application du Cadre d'action de Hyogo. UN ويتعاون موظفو سبايدر تعاونا وثيقا مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Un autre élément déterminant du succès du message de la Décennie a été la participation active des coordonnateurs résidents des Nations Unies et leur appui à des stratégies ouvertes et multisectorielles de prévention des catastrophes à l’échelon national. UN ٣١ - ومن العناصر اﻷساسية اﻷخرى لنجاح رسالة العقد المشاركة الفعالة والدعم الفعال للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة في نهج ذات قاعدة عريضة ومتعددة القطاعات للحد من الكوارث على المستوى القطري.
    Les experts en aviation de l'entreprise ont formé les responsables d'aéroports de taille moyenne et le personnel d'organismes nationaux de gestion des catastrophes à l'anticipation des problèmes logistiques qui surviennent en cas de catastrophe. UN وينطوي البرنامج على الاستعانة بخبراء الطيران في تلك الشركة لتدريب مديري المطارات الصغيرة وموظفي الوكالات الوطنية لإدارة الكوارث على كيفية التأهب للتحديات اللوجستية التي تمثلها حالات الكوارث.
    Exposé de l'organisation internationale de coordination spatiale pour la gestion des catastrophes dans l'espace, si elle est créée, sur la coordination de l'appui à la gestion des catastrophes à l'échelle internationale. UN عرض ايضاحي تقدّمه منظمة التنسيق الفضائي الدولي في مجال تدبّر الكوارث، في حال إنشاء هذه المنظمة، حول تنسيق دعم تدبّر الكوارث على الصعيد الدولي.
    Les programmes de prévention des catastrophes à l'échelle des régions ont renforcé l'échange des informations entre les parties prenantes et ont rendu les politiques plus cohérentes. UN وبرامج الحد من الكوارث على صعيد المناطق قد عززت من تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المشاركة، كما أنها قد زادت من تماسك السياسات.
    Atelier régional de l'Organisation des Nations Unies sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes à l'intention des pays d'Europe UN في الأغراض السلمية حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لادارة الكوارث في أوروبا
    Néanmoins, grâce à la volonté politique et à une action vigilante, il est possible d'atténuer les effets des catastrophes à venir. UN 7 - ومع ذلك فإن بإمكان العمل الإنساني الواعي والإرادة السياسية أن يخففا من آثار الكوارث في المستقبل.
    Atelier régional de l'Organisation des Nations Unies sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes à l'intention des pays d'Asie occidentale UN في الأغراض السلمية حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في غربي آسيا
    Enfin, cette séance coïncide avec l'ouverture de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes à Kobe. UN وأخيرا، تتزامن هذه الجلسة مع افتتاح المؤتمر العالمي المعني بالوقاية من الكوارث في كوبي.
    La tenue, aujourd'hui, de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, à Kobe, est une occasion de définir un cadre stratégique de prévention des catastrophes pour le siècle nouveau. UN ويشكل عقد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي اليوم فرصة وضع إطار لاستراتيجية الحد من الكوارث لهذا القرن.
    Toutefois, le Gouvernement mauricien envisage de retirer sous peu cette réserve compte tenu du projet de loi relatif à la gestion des catastrophes à Maurice qui doit être adopté prochainement; UN غير أن حكومة موريشيوس تدرس سحب تحفظها على المادة 11 قريباً نظراً لقرب إصدار قانون إدارة الكوارث في موريشيوس؛
    1) Renforcement de la capacité régionale pour la réduction des catastrophes à travers l'intégration de l'approche de gestion des risques UN (1) تعزيز القدرة الإقليمية على الحد من الكوارث عن طريق إدماج نهج إدارة المخاطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus