"catastrophes liées aux risques naturels" - Traduction Français en Arabe

    • الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية
        
    L'Asie est restée la région la plus touchée par les catastrophes liées aux risques naturels. UN 5 - ومرة أخرى، كانت آسيا أشد المناطق تضررا من الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية.
    E. Financement humanitaire pour les catastrophes liées aux risques naturels UN هاء - تمويل المساعدة الإنسانية لمواجهة الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية
    catastrophes liées aux risques naturels et à la vulnérabilité - un obstacle au développement UN ثانيا - الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وقابلية التضرر منها: تحديات أمام التنمية
    La fréquence et la gravité des catastrophes liées aux risques naturels continuent d'augmenter. UN 2 - وما زالت الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية تتزايد من حيث معدلات تواترها وحدتها.
    En d'autres termes, il est plus exact de considérer les catastrophes liées aux risques naturels comme des phénomènes provoqués par l'homme qui exacerbent la vulnérabilité des êtres humains. UN وخلاصة القول يـُنظر إلى الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية في أفضل الحالات على أنها ظواهر تسبـب فيها الإنسان تؤدي إلى تفاقم أوجه الضعف لدى البشر.
    A. catastrophes liées aux risques naturels UN ألف - الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية
    Pour bien atténuer les effets des catastrophes liées aux risques naturels, il importe au plus haut point, de surcroît, que les gouvernements fassent preuve de la volonté politique nécessaire et se dotent de mécanismes de prise de décisions dynamiques. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدعم السياسي من الحكومات ووجود آليات قوية لاتخاذ القرارات هما عاملان حاسمان في التخفيف على نحو فعال من أثر الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 59/212 par laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les progrès réalisés concernant l'amélioration de la coopération internationale en cas de catastrophes liées aux risques naturels. UN أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/212 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز بصدد التعاون الدولي في ميدان الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية.
    Le lien étroit entre les catastrophes, le développement non durable et le manque de gouvernance met en évidence le caractère erroné de la distinction souvent faite, par la communauté humanitaire, entre les catastrophes liées aux risques naturels et les autres types de sinistres nécessitant une intervention humanitaire. UN 6 - وتشير الصلة الوثيقة بين الكوارث، والتنمية غير المستدامة ونظم الإدارة الضعيفة إلى المغالطة المتداولة عادة في أوساط المجتمع الإنساني المتمثـلة في التمييز بين الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وغيرها من أنواع الطوارئ التي تستلزم اتخاذ إجراءات إنسانية.
    Un nombre croissant de pays doivent faire face à des crises à volets multiples, dans lesquelles les catastrophes liées aux risques naturels et les sinistres complexes ont un effet cumulatif. UN 7 - ويواجه عدد متنامٍ من البلدان أزمات متعددة الجوانب حيث تعزز وتغذي الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وحالات الطوارئ المعقـدة بعضها البعض.
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, en particulier la section II intitulée < < Les catastrophes liées aux risques naturels et à la vulnérabilité - un obstacle au développement > > ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث() وبخاصة الفرع الثاني المعنون " الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وقلة المناعة إزاءها: التحدي الإنمائي " ؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, en particulier la section II intitulée < < catastrophes liées aux risques naturels et à la vulnérabilité - un obstacle au développement > > ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث() وبخاصة الفرع الثاني منه المعنون " الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وقلة المناعة إزاءها: تحديات أمام التنمية " ؛
    En 2008, les catastrophes liées aux risques naturels ont causé 190 milliards de dollars de pertes économiques, soit plus du double de la moyenne annuelle de la période 2000-2007 et il est principalement imputable au tremblement de terre du Sichuan en Chine (85 milliards de dollars) et à l'ouragan Ike aux États-Unis (30 milliards de dollars). UN 6 - وفي عام 2008، تسببت الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية في خسائر اقتصادية قيمتها 190 بليون دولار، أكثر من ضعف المتوسط السنوي للفترة 2000-2007، وهو ما يعزى أساسا إلى زلزال سيشوان في الصين (85 بليون دولار) وإعصار أيك في الولايات المتحدة (30 بليون دولار).
    Selon le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, basé à Bruxelles, de mai 2004 à avril 2005, les catastrophes liées aux risques naturels ont fait près de 250 000 morts dans le monde et touché quelque 157 millions de personnes, principalement victimes de blessures ou de pertes matérielles, ces dernières étant évaluées à environ 102 milliards de dollars des États-Unis. UN وتفيد بيانات مركز بحوث علم الأوبئة بسبب آثار الكوارث، بروكسل، أنه خلال الفترة من أيار/مايو 2004 إلى نيسان/أبريل 2005، قتلت الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية نحو 000 250 شخص في العالم وألحقت أضرارا، وخاصة من خلال الإصابات والخسائر المادية، بنحو 157 مليون شخص، مسببة أضرارا تقدر بنحو 102 بليون دولار أمريكي.
    L'expression < < catastrophes liées aux risques naturels > > sera donc utilisée dans le présent texte, en accord avec le Cadre d'action de Hyogo adopté à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes qui s'est tenue à Kobe (Hyogo, Japon) du 18 au 25 janvier 2005. UN وعلى ذلك، ستـُستخدم عبارة " الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية " ، تمشيا مع إطار هيوغو للعمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي (هيوغو، اليابان) في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus