"catastrophes naturelles dans" - Traduction Français en Arabe

    • الكوارث الطبيعية في
        
    • الكوارث في
        
    • آثار الكوارث الطبيعية على
        
    • الكوارث الطبيعية ضمن
        
    • الكوارث الطبيعية من
        
    E. Réunion intersectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles dans les UN الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكتين
    Impliquer les femmes dans la planification et à la reconstruction lors de situations faisant suite à des catastrophes naturelles dans des pays comme Haïti peut permettre de renforcer les capacités. UN ويمكن بإشراك المرأة في التخطيط وإعادة البناء، بعد حلول الكوارث الطبيعية في بلدان مثل هايتي، توفير بناء القدرات.
    On observe notamment une avalanche de catastrophes naturelles dans la foulée des changements climatiques qui s'annoncent encore plus dévastateurs. UN ونشهد، بصورة خاصة، عددا كبيرا من الكوارث الطبيعية في أعقاب تغير المناخ، مما يبرهن على أنه حتى أكثر تدميرا.
    Les catastrophes naturelles dans le Pacifique: tendances, impacts, ripostes et stratégies d'adaptation UN :: الكوارث في منطقة المحيط الهادئ: الاتجاهات والآثار والاستجابات واستراتيجيات المواجهة
    :: La nécessité de mettre au point des stratégies de gestion des risques pour prévenir les catastrophes naturelles dans des environnements montagneux instables est mieux comprise; UN :: زيادة الوعي بضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر من أجل الحد من الكوارث في البيئات الجبلية المضطربة
    Atelier régional : Protéger et promouvoir les droits en cas de catastrophes naturelles dans le Sud-Est asiatique UN حلقة عمل إقليمية: توفير الحماية وتعزيز الحقوق في الكوارث الطبيعية في جنوب وشرق آسيا
    vi) Évaluation des dégâts causés par les catastrophes naturelles dans la région, à l'aide des méthodes de la CEPALC; UN ' 6` تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    vi) Évaluation des dommages causés par les catastrophes naturelles dans la région, à l'aide des méthodes de la CEPALC; UN `6 ' تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    Les coûts des dégâts causés par les catastrophes naturelles dans le bassin des Caraïbes au cours des 10 dernières années sont indiqués à la figure 3. UN ويبين الشكل 3 كلفة الأضرار التي سببتهما الكوارث الطبيعية في حوض الكاريبي خلال العقد الماضي.
    Le coût des catastrophes naturelles dans le bassin des Caraïbes UN تكلفة الكوارث الطبيعية في حوض البحر الكاريبي
    Changements climatiques : Investissements dans les infrastructures de préparation aux catastrophes naturelles dans les Caraïbes. UN تغير المناخ: استثمارات في البنى التحتية لمواجهة الكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي.
    catastrophes naturelles dans les Caraïbes UN الكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي
    La solidarité internationale est donc essentielle pour limiter les effets des catastrophes naturelles dans les pays en développement. UN ومن هنا يصبح التضامن الدولي أساسيا لتخفيف أثر الكوارث الطبيعية في البلدان النامية.
    catastrophes naturelles dans les Caraïbes UN الكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي
    La cartographie mondiale : un outil permettant d'atténuer les effets des catastrophes naturelles dans la région Asie-Pacifique UN رسم الخرائط العالمية: أداة لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    3. Intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans les programmes d'aide au développement. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    3. Intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans les programmes d'aide au développement. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    Il s'agit d'un accord qui facilitera les secours et les activités de prévention contre les catastrophes naturelles dans notre région. UN وهو اتفاق ييسر القيام بأنشطة الاستجابة والحد من الكوارث في المنطقة.
    Enfin, il a précisé qu'il fallait relever certains défis concernant l'élargissement de l'utilisation des TIC dans la gestion des catastrophes naturelles dans les Caraïbes. UN وخلصت الورقة إلى القول بأنه ما زالت هناك تحديات أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    Sans les informations pertinentes, il n’est pas facile de convaincre les décideurs et les responsables politiques de la nécessité d’inclure la prévention des catastrophes naturelles dans les plans nationaux de développement. UN وبدون توافر المعلومات ذات الصلة، سيكون من الصعب إقناع صانعي السياسات والقادة السياسيين بضرورة إدماج الحد من الكوارث في خطط التنمية الوطنية.
    Celles-ci ont pour but de faire mieux comprendre aux agences de coopération les effets des risques naturels et la gamme de mesures qu'on peut adopter pour réduire l'impact des catastrophes naturelles dans les pays en développement. UN والقصد من هذه المبادئ التوجيهية هو زيادة الوعي بين صانعي السياسات ومديري المهمات المشتركين في التعاون اﻹنمائي بالتهديدات التي تمثلها اﻷخطار الطبيعية وبنطاق التدابير التي يمكن اعتمادها بقصد التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية على البلدان النامية.
    Pour agir efficacement, le Conseil devra faire campagne en faveur de la prévention des catastrophes naturelles dans le contexte du développement durable. UN وترتبط فعالية المجلس الخاص الرفيع المستوى بعد إعادة تشكيله ارتباطا وثيقا بالدعوة إلى الحد من الكوارث الطبيعية ضمن سياق التنمية المستدامة.
    La délégation des États-Unis note avec satisfaction que le Conseil économique et social a pris en considération le rôle vital de la prévention des catastrophes naturelles dans les stratégies de développement durable. UN وأعرب عن سرور وفده لاعتراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما للحد من الكوارث الطبيعية من دور حيوي في استراتيجيات التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus