"catastrophes naturelles et autres" - Traduction Français en Arabe

    • الكوارث الطبيعية وغيرها
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة
        
    • للكوارث الطبيعية وغيرها
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة
        
    • والكوارث الطبيعية وغيرها
        
    • الكوارث الطبيعية المفاجئة اﻷخرى
        
    • بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة
        
    Les décideurs et les autres parties prenantes sont bien informés sur les catastrophes naturelles et autres menaces et sur leurs impacts UN الكوارث الطبيعية وغيرها من التهديدات وتأثيراتها معروفة جيدا لصناع القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Tous ont en commun de souligner l'importance de l'aide humanitaire pour les victimes des catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. UN وجميعها يتقاسم تقديراً موحداً لأهمية تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Seul un développement solide et durable mettra les pays en développement en mesure de créer leur propre capacité interne de prévenir les catastrophes et de se préparer à affronter les difficultés que posent les catastrophes naturelles et autres phénomènes responsables de situations d'urgence. UN والتنمية المستدامة السليمة وحدها هي التي تضمن للبلدان النامية إمكانية بناء قدرتها المحلية لمنــع الكــوارث وتعدها لمواجهة تحديات الكوارث الطبيعية وغيرها من الظواهر المسؤولة عن حالات الطوارئ.
    De ce fait, et à cause aussi d'autres éléments sociaux et économiques défavorables, de plus en plus de personnes sont vulnérables et donc exposées aux risques de catastrophes naturelles et autres. UN وقد اقترنت هذه المسائل بالعوامل الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى غير المواتية لزيادة عدد اﻷشخاص المعرضين للخطر من الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة وهم لذلك في خطر.
    Nous faut-il encore souligner la complexité des catastrophes naturelles et autres situations d'urgence que les populations affectées et les pays qui en sont victimes doivent confronter avec des ressources humaines et matérielles fort limitées? UN فهل ثمة حاجة إلى أن نؤكد بأكثر من ذلك على الطابع المعقد للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Les capacités sur lesquelles repose la prévention des catastrophes naturelles et autres proviennent de plus en plus du secteur public, des milieux professionnels et institutionnels, des entreprises commerciales et d’autres formes de participation communautaire. UN وأصبحت القدرات الضرورية للحد من الكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة تُستمد بصورة متزايدة من القطاع الخاص والمنظمات المهنية والمؤسسية والمصالح التجارية واﻷشكال المحلية من القيادات المجتمعية.
    D'après les participants, les objectifs du Millénaire pour le développement n'avaient pas suffisamment abordé l'effet disproportionné des changements climatiques, des catastrophes naturelles et autres, des crises économiques et politiques et des conflits sur les femmes et les filles, qui ont entravé tout progrès dans la réalisation des cibles de développement. UN ١٢ - وارتأى المشاركون أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تتناول بما يكفي مسألة تضرر النساء والفتيات أكثر من غيرهن من الآثار الناجمة عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث وعن الأزمات الاقتصادية والسياسية والنزاعات. وهذه الأزمات والكوارث تعيق التقدم في تحقيق الغايات المتعلقة بالتنمية.
    Le PNUE a mené diverses activités visant à réduire l'impact des catastrophes naturelles et autres désastres écologiques et technologiques dans le cadre des objectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 38 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عددا من الأنشطة الرامية إلى الحد من أثر الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث البيئية والتكنولوجية ذات الصلة، دعما لأهداف الاستراتيجية.
    Face aux catastrophes naturelles et autres situations d'urgence : rôle de la technologie UN ألف - دور التكنولوجيا في التخفيف من أثر الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ والاستجابة لها
    catastrophes naturelles et autres catastrophes soudaines UN ألف - الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث المفاجئة
    Secours d'urgence à la suite de catastrophes naturelles et autres catastrophes soudaines UN 1 - الإغاثة في حالات الطوارئ في أعقاب الكوارث الطبيعية وغيرها من الأحداث المفاجئة
    Ces délégations étaient donc fermement convaincues que le nouveau programme rendait un service précieux en renforçant les capacités nationales et en formant du personnel afin d'aider les pays à faire face aux catastrophes naturelles et autres. UN وبالتالي، فإنها تعتقد اعتقادا راسخا بأن البرنامج الجديد يؤدي خدمة لا تقدر بثمن في بناء القدرة الوطنية وفي تدريب الموظفين بغية مساعدة البلدان في التغلب على الكوارث الطبيعية وغيرها.
    Ces délégations étaient donc fermement convaincues que le nouveau programme rendait un service précieux en renforçant les capacités nationales et en formant du personnel afin d'aider les pays à faire face aux catastrophes naturelles et autres. UN وبالتالي، فإنها تعتقد اعتقادا راسخا بأن البرنامج الجديد يؤدي خدمة لا تقدر بثمن في بناء القدرة الوطنية وفي تدريب الموظفين بغية مساعدة البلدان في التغلب على الكوارث الطبيعية وغيرها.
    Le Département est chargé de la gestion et de l'administration du Corps de protection du Kosovo (CPK) ainsi que de la planification, de la coordination et de la fourniture des secours d'urgence en cas de catastrophes naturelles et autres. UN والإدارة مسؤولة عن تنظيم وإدارة فيلق حماية كوسوفو فضلا عن تخطيط وتنسيق تنفيذ الاستجابة في حالات الطوارئ في الكوارث الطبيعية وغيرها.
    Consciente également que la croissance économique et le développement durable sont essentiels pour prévenir les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence et s'y préparer, UN وإذ تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أساسيان لدرء الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، وللتأهب لمواجهتها،
    Consciente également que la croissance économique et le développement durable sont essentiels pour prévenir les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence et s'y préparer, UN وإذ تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أساسيان لدرء الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، وللتأهب لمواجهتها،
    Une attention particulière devrait être accordée à la nécessité de faire en sorte que les stratégies nationales comprennent les politiques voulues et soient dotées des ressources requises pour faire face aux catastrophes naturelles et autres, et assurer une protection contre la famine. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لكفالة تضمين الاستراتيجيات الوطنية سياسات وموارد تساعد على مواجهة الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث، اتقاءً لحدوث مجاعة.
    De nouveaux investissements dans ces systèmes seront nécessaires qui seront d'une très grande utilité pour les pays les plus gravement touchés par les catastrophes naturelles et autres. UN والاستثمارات في نظم اﻹنذار المبكر لازمة في المستقبل وستترتب عليها منفعة كبيرة ﻷكثر البلدان تضررا من الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة.
    La possibilité de disposer des ressources financières suffisantes est cruciale pour assurer le succès d'une réaction rapide et coordonnée du système aux catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. UN إن سهولة الحصول على موارد مالية كافية أمر هام لكفالة نجاح استجابة المنظومة على نحــو سريــع ومنسق للكوارث الطبيعية وغيرها مـن حالات الطوارئ.
    Ma délégation espère sincèrement que grâce à cette résolution il sera possible de mieux prévenir les catastrophes naturelles et autres désastres et de mieux nous y préparer, et de promouvoir ainsi le développement durable de tous les pays, en particulier des pays en développement. UN ويحدو وفد بلدي خالص اﻷمل بأن يعزز العمل الذي بدأناه بهذا القرار قدرتنا على منع الكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة والاستعداد لها، وبهذه الطريقة يتم النهوض بالتنمية المستدامة لجميع الدول، وخصوصا البلدان النامية.
    43. Il est en outre prévu que 21 contrôleurs faisant actuellement partie du GIP compléteront et appuieront la formation assurée par les spécialistes de la cellule de gestion des incidents critiques en aidant la police locale dans la planification tactique et les exercices nécessaires pour contrôler les foules et faire face aux catastrophes naturelles et autres formes d'incidents critiques. UN ٤٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من المعتزم أن يستكمل ويدعم ٢١ ضابطا بقوة الشرطة الدولية من صفوف المراقبين الحاليين التدريب الرسمي المقدم ﻹخصائيي وحدة إدارة الحوادث الخطيرة عن طريق تقديم المساعدة إلى الشرطة المحلية مع التخطيط التكتيكي والتدريبات التكتيكية للتعامل مع الحشود الجماهيرية والكوارث الطبيعية وغيرها من أشكال الحوادث الخطيرة.
    II. catastrophes naturelles et autres CATASTROPHES UN ثانيا - الكوارث الطبيعية المفاجئة اﻷخرى
    En outre, le système des Nations Unies compte d'autres organisations ou activités de programme qui jouent un rôle additionnel d'appui en matière d'alerte rapide aux catastrophes naturelles et autres. UN وعلاوة على ذلك هناك منظمات أخرى، أو أنشطة تضطلع بها برامج مستقلة في منظومة اﻷمم المتحدة، تؤدي أدوارا داعمة أخرى في مجال اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus