"catastrophes naturelles et environnementales" - Traduction Français en Arabe

    • الكوارث الطبيعية والبيئية
        
    • بالكوارث الطبيعية والبيئية
        
    Dans leurs déclarations, les participants ont également accordé une large place aux problèmes posés par les catastrophes naturelles et environnementales. UN كما تصدرت البيانات المعروضة في المناقشة المشاكل التي تطرحها الكوارث الطبيعية والبيئية.
    2. catastrophes naturelles et environnementales UN العلم والتكنولوجيا الكوارث الطبيعية والبيئية
    Les catastrophes naturelles et environnementales UN باء - التنوع البيولوجي جيم - الكوارث الطبيعية والبيئية
    Des catastrophes naturelles et environnementales ont récemment aussi touché d'autres régions en Asie et ailleurs dans le monde, causant des dégâts considérables et de nombreuses pertes en vies humaines. UN لقد ضربت الكوارث الطبيعية والبيئية في الآونة الأخيرة أيضا مناطق أخرى في آسيا وخارجها، مخلفة دمارا واسع النطاق وخسائر فادحة في الأرواح.
    Ils l'ont aussi invitée à pleinement mettre à profit l'examen décennal de la stratégie de Yokohama pour la prévention des catastrophes naturelles, qui se tiendrait à Kobe (Japon) du 18 au 22 janvier 2005, pour examiner les questions qui concernaient spécifiquement les PEID, notamment celles qui avaient trait aux arrangements en matière d'assurance et de réassurance des PEID pour ce qui était des catastrophes naturelles et environnementales. UN ودعوا أيضا المجتمع الدولي إلى الاستفادة بشكل كامل من الاستعراض العشري لاستراتيجية يوكاهاما للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيجرى في كوبي، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 200، لتناول القضايا الخاصة بـالدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إمكانية وضع ترتيبات للتأمين وإعادة التأمين فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والبيئية.
    Cela étant, la délégation russe pense que l'ONU doit poursuivre ses activités dans ce domaine après 2001 afin de donner une plus grande importance à la prévention des catastrophes naturelles et environnementales, élément indispensable des stratégies de développement durable, et d'appuyer le renforcement des capacités nationales. UN وقال إن وفده يعتقد انطلاقا من ذلك أن من الضروري أن تستمر أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال بعد عام ٢٠٠١، وأن تولى أهمية أكبر لاتقاء الكوارث الطبيعية والبيئية والحد من آثارها بوصف ذلك عنصرا لا غنى عنه من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة، والمساعدة في تعزيز القدرات الوطنية.
    C. catastrophes naturelles et environnementales UN جيم - الكوارث الطبيعية والبيئية
    catastrophes naturelles et environnementales UN الكوارث الطبيعية والبيئية
    catastrophes naturelles et environnementales UN الكوارث الطبيعية والبيئية
    catastrophes naturelles et environnementales UN باء - الكوارث الطبيعية والبيئية
    Constatant que les petits États insulaires en développement sont situés dans les régions les plus vulnérables de la planète, du fait de l'intensité et de la fréquence des catastrophes naturelles et environnementales et de leur impact grandissant, et qu'ils en essuient donc de façon disproportionnelle les graves conséquences économiques, sociales et environnementales, UN " وإذ تدرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تقع في أشد مناطق العالم تعرضا من حيث شدة وتواتر الكوارث الطبيعية والبيئية وآثارها المتزايدة، وتواجه على نحو غير متكافئ عواقب اقتصادية واجتماعية وبيئية شديدة،
    3. catastrophes naturelles et environnementales UN 3 - الكوارث الطبيعية والبيئية
    2. Les catastrophes naturelles et environnementales UN 2 - الكوارث الطبيعية والبيئية
    catastrophes naturelles et environnementales (thème 2) UN الكوارث الطبيعية والبيئية (الموضوع 2)
    Un projet d'activités globales à cet égard figure au chapitre II du Programme d'action négocié à la Barbade en mai derniers par la Conférence globale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, au cours de laquelle la communauté internationale a reconnu tout particulièrement l'extrême vulnérabilité des petits États insulaires en développement aux effets des catastrophes naturelles et environnementales. UN وترد مسودة عمل شاملة في هذا الخصوص ضمن الفصل الثاني من برنامج العمل الذي جرى التفاوض بشأنه في أيار/مايو من هذا العام من خلال المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي أبدى فيه المجتمع الدولي اهتماما خاصا بشدة تأثر الدول النامية الجزرية الصغيرة بآثار الكوارث الطبيعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus