"caucase du nord" - Traduction Français en Arabe

    • شمال القوقاز
        
    Le bureau de l'UNICEF en Russie appuie des activités de promotion de la paix et de la tolérance dans la région du Caucase du Nord. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    Il s'agissait en l'espèce de châtier les Abkhazes pour avoir coopéré avec les peuples du Caucase du Nord au cours de la guerre du Caucase. UN وقد كان هذا عقابا على تعاون اﻷبخاز مع شعوب شمال القوقاز في الحرب القوقازية.
    Résultat : la tragédie suit la tragédie, de l'Abkazie à la Russie et au Caucase du Nord, comme le démontre notre exemple. UN والنتيجة: مأساة بعد مأساة، كما هي الحال عندنا، من أبخازيا الى روسيا، الى شمال القوقاز.
    Il est inexact que les organisations du Caucase du Nord sont particulièrement visées par les autorités judiciaires. UN وأضاف أنه غير صحيح أن منظمات شمال القوقاز مستهدفة بصفة خاصة من قبل السلطات القضائية.
    Depuis sa création, le Comité d'instruction a accordé une attention particulière aux crimes à caractère terroriste et aux atteintes contre les civils dans le Caucase du Nord. UN ومنذ إنشائها، أولت لجنة التحقيقات عناية خاصة للجرائم ذات الطابع الإرهابي والاعتداءات ضد المدنيين في شمال القوقاز.
    Elle a également annoncé qu'elle bénéficiait du soutien des républiques du Caucase du Nord de la Fédération de Russie, notamment sous la forme de volontaires. UN وأعلن أيضا أنه يتمتع بتأييد جمهوريات شمال القوقاز التابعة للاتحاد الروسي، بما في ذلك على هيئة متطوعين.
    L'un des exemples les plus frappants d'actes terroristes visant des enfants a été la prise d'otages à l'école de Beslan, dans le Caucase du Nord, en 2004. UN فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004.
    M. X a grandi à Karatchaïevsk, en République de Karatchaïevo-Tcherkessie (Caucase du Nord). UN وقد ترعرع السيد فلان في كراتشاييفسك، بجمهورية كراتشاي - شركسيا الروسية شمال القوقاز.
    Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que toute mesure antiterroriste prise dans la région du Caucase du Nord soit conforme à l'interdiction de la torture et des mauvais traitements consacrée par la Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité concernant l'appel interinstitutions des Nations Unies en faveur du Caucase du Nord (2002) UN الصندوق الاستئماني لدعم مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن من أجل نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002 من أجل شمال القوقاز
    À ce propos, il faut préciser qu'aucune organisation du Caucase du Nord ne figure sur la liste; les organisations religieuses de cette région qui ont fait l'objet de poursuites s'étaient rendues coupables de diffamation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توضيح أنه لا توجد منظمة من شمال القوقاز على هذه القائمة؛ وبعد محاكمة المنظمات الدينية الموجودة في هذه المنطقة، ثبت ارتكابها لجريمة التشهير.
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité concernant l'appel interinstitutions des Nations Unies en faveur du Caucase du Nord UN الصندوق الاستئماني لدعم مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن من أجل نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002 من أجل شمال القوقاز
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité concernant l'appel interinstitutions des Nations Unies en faveur du Caucase du Nord UN الصندوق الاستئماني لدعم مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن من أجل نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002 من أجل شمال القوقاز
    Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce que toute mesure antiterroriste prise dans la région du Caucase du Nord soit conforme à l'interdiction de la torture et des mauvais traitements consacrée par la Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
    Les problèmes croissants liés aux mouvements de populations – depuis le Caucase du Nord jusqu’au Kirghizistan – attestent la sagesse de la démarche que nous avons adoptée dans le cadre du processus de la Conférence sur la CEI et la nécessité de poursuivre nos efforts dans ce sens. UN فالمشاكل المتعاظمــة المرتبطة بتحركات السكان - من شمال القوقاز إلى قيرغيزستان - تثبت حكمة النهج الذي اعتمدناه من خــلال عمليـة مؤتمـر كومنولث الدول المستقلة، والحاجة إلى مواصلة جهودنا في هذا الاتجاه.
    Les problèmes croissants liés aux mouvements de populations - depuis le Caucase du Nord jusqu'au Kirghizistan - attestent la sagesse de la démarche que nous avons adoptée dans le cadre du processus de la Conférence sur la CEI et la nécessité de poursuivre nos efforts dans ce sens. UN فالمشاكل المتعاظمة المرتبطة بتحركات السكان - من شمال القوقاز إلى قيرغيزستان - تثبت حمكمة النهج الذي اعتمدناه من خلال عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة، والحاجة إلى مواصلة جهودنا في هذا الاتجاه.
    Cependant, certaines ONG ont rapporté que les autorités du Caucase du Nord entretenaient un climat de suspicion croissante à l'égard des défenseurs des droits de l'homme et des organisations de la société civile, les accusant à maintes reprises de soutenir l'extrémisme et d'être à la solde de services secrets étrangers. UN غير أن بعض المنظمات غير الحكومية قد أفادت بأن السلطات في شمال القوقاز قد عززت مناخاً أدى إلى تزايد الاشتباه في المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال اتهامهم بصورة متكررة بتأييد التطرف والعمل لصالح وكالات للاستخبارات الأجنبية.
    Il est aussi préoccupé par les informations persistantes faisant état d'actes de violence à l'égard des femmes dans le Caucase du Nord, notamment des meurtres, des < < crimes d'honneur > > et des enlèvements suivis de mariages forcés, qui constituent des violations de la Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير متواترة بشأن ارتكاب أفعال عنف ضد المرأة في شمال القوقاز تشكل انتهاكات للاتفاقية، منها حوادث قتل وما يسمى " جرائم الشرف " وحالات اختطاف العرائس.
    Se référant à ses précédentes recommandations et aux propos tenus par le représentant de l'État partie lors de l'examen du rapport, selon lesquels les autorités approuvent le principe consistant à rendre publics les rapports sur les visites du CPT dans l'État partie, le Comité exhorte l'État partie à publier ces rapports, y compris ceux consacrés aux visites effectuées dans le Caucase du Nord. UN أمّا بخصوص توصياتها السابقة وتأكيد ممثل الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير بأن السلطات توافق من حيث المبدأ على تعميم التقارير المتعلقة بزيارات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب إلى بلده، فتحث الدولةَ الطرفَ على نشر هذه التقارير، بما في ذلك المتعلقة منها بزيارات منطقة شمال القوقاز.
    MBHR affirme que des mouvements clandestins armés se sont multipliés dans le Caucase du Nord en réaction aux mesures drastiques prises par les membres des forces fédérales de sécurité à l'encontre de personnes soupçonnées d'appartenir à des mouvements islamistes ou séparatistes. UN وذكر مكتب موسكو لحقوق الإنسان أن حركات مسلحة سرية انتشرت في شمال القوقاز كنتيجة للإجراءات القاسية التي واجه بها أفراد من قوات الأمن الاتحادية أشخاصاً اشتُبِه في انتمائهم إلى حركات إسلامية أو انفصالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus