Chérie, si c'est à cause de ce que j'ai dit dans la limo, désolée. | Open Subtitles | عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة |
Les gens te fusillent du regard et parlent sur ton dos à cause de ce que ton père aurait fait. | Open Subtitles | رأيت كيف ينظر إليك الناس ويتحدثون عنك بسبب ما فعله والدك حسب اعتقادهم. |
Tu ne serais pas le bienvenu, à cause de ce que tu nous as fait à tous. | Open Subtitles | لن تكون محل ترحاب بسبب ما فعلته بنا جميعاً |
Quelqu'un qui est très important pour moi est en danger à cause de ce que tu as fait. | Open Subtitles | ثمة شخص عزيز عليّ جداً واقع في الخطر بسبب ما فعلت |
Vous pensez que je peux vous détruire à cause de ce que je sais. | Open Subtitles | تعتقد بأنّني يمكن أن أحطّمك للذي أعرف، بسبب الذي أنا. |
Et si quelque chose avait changé quelque part à cause de ce que nous avons fait ? | Open Subtitles | ما إذا كان هناك شيء تغير مكان بسبب ما فعلناه؟ |
Bien, tu as dit que notre connexion... notre... notre connexion a cause ce que nous avons... a cause de ce que nous faisons. | Open Subtitles | لقد قلت إرتباطنا إرتباطنا بسبب ما لدينا بسبب ما نستطيع فعله |
Je craignais que tu sois de leur côté à cause de ce que j'ai fait à ta nièce. | Open Subtitles | أنا خائف من ان تكوني ذهبتٍ للبشر بسبب ما فعلته لابنة أختك |
Il n'est pas ici à cause de ce que j'ai fait. | Open Subtitles | و سأقاضيك و اجعلك تدفعين الثمن هو ليس هنا بسبب ما فعلته انا |
Randall, nous vous tenons pour fraude, association de malfaiteurs, trafic de produits contrefaits et un homme est mort à cause de ce que vous avez fait. | Open Subtitles | قبضنا عليك بتهمة الأحتيال و التآمر الأتجار بالبضائع المزيفة و مات رجل بسبب ما قمت به |
Si on casse nos carreaux, pour toi, c'est à cause... de ce que je fais ? | Open Subtitles | الناس أصبحوا يرمون الحجارة من خلال النافذة. أتظنينهُ بسبب ما أفعله؟ |
S'il pose une main sur Michael à cause de ce que tu as fait, pour chaque blessure infligée à mon frère je rendrai visite à Claire dix fois plus. | Open Subtitles | أليكس، إذا كان يضع يده على مايكل بسبب ما فعلتم، كل الأذى الذي لحق أخي |
À cause de ce que j'ai vécu ces derniers mois, je suis plus convaincu que jamais. | Open Subtitles | بسبب ما مررت به في هذه الشهور الأخيرة أنا مقتنعٌ أكثر مما كنت مطلقاً |
Tu es fâchée à cause de ce que j'ai dit... du fait que je suis toujours amoureux de toi. | Open Subtitles | أنتِ منزعجة بسبب ما قلته بأنّي ما زلت مغرماً بكِ |
Mais c'est seulement à cause de ce que vous vouliez faire à ce blanc. | Open Subtitles | ولكن هذا فقط بسبب ما كانوا يحاولون القيام به ليكون الرجل الأبيض. |
Écoutez, je comprends que vous me détestiez à cause de ce que j'ai tenté de vous faire, et c'est un juste retour des choses. | Open Subtitles | إسمع، أتفهم أنّك تكرهني بسبب ما حاولتُ فعله لك، وذلك عادل. |
J'ai toujours su que j'allais prendre une balle à cause de ce que j'étais. | Open Subtitles | لطالما ظننت أن نهايتي ستكون برصاصة بسبب ما أنا عليه |
Ce n'est pas pour ça que tu attends, à cause de ce que tu m'as dit. | Open Subtitles | هذا ليس السبب أنك تنتظر هنا بسبب ما أخبرتنى به, حسناً؟ |
J'ai pensé que ce serait marrant à cause de ce que tu avais dit hier... que tu ne voulais pas devenir ma mère etc. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ مضحكَ بسبب الذي قُلتَه ليلة أمس عنك لا تريدُ أن يَكُونَ أُمّي. |
Tu es ici à cause de moi, à cause de ce que j'ai fait. | Open Subtitles | أنت هنا بسببي بسبب مافعلته أنا |
Nous sommes au service des soldats à cause de ce que nous connaissons, pas de ceux que nous connaissons. | Open Subtitles | نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه. |
J'ai dit à Shannon que je voulais divorcer à cause de ce que je ressens pour Gloria. | Open Subtitles | أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا |
Je ne perdrai pas mon sommeil à cause de ce que le reste du monde peut penser de moi. | Open Subtitles | أنا لستُ قلقاً على ما يظنه بقية العالم بي |