"causer de la peine" - Dictionnaire français arabe

    causer de la peine

    verbe

    "causer de la peine" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Mais quand cet espoir s'est éteint, mon cœur s'est brisé, et j'étais blessée et en colère, et je voulais juste te causer de la peine. Open Subtitles ولكن عندما مات ذلك الأمل، إنكسر فؤادي، وكنت مجروحة وغاضبة، وأردت أن أسبب لك الألم.
    Je suis désolée de causer de la peine à qui que ce soit, mais c'était inconsciemment, et j'espère que ce sera de courte durée. Open Subtitles يؤسفنى أن أسبب الألم لأى أحد فلم أقصد هذا أبدا وأتمنى لك التوفيق
    - Ecoute, ces années sont passées, et je n'avais pas... je n'avais pas prévu de revenir et de causer de la peine. Open Subtitles انظري ، تلك السنوات ولّت ولم اكن أخطط لأن أعود هنا وأسبب لك اي الم
    Je ne sais pas. Je n'ai jamais voulu lui causer de la peine. Open Subtitles لم أقصد أبداً التسبب لهم بأي ألم
    Je suis désolé de t'avoir causer de la peine. Je suis désolée pour ça aussi. Open Subtitles .أنا آسف لأننّي أذيتكِ - .أنا آسفة بشأن ذلك أيضا -
    Malheureusement, Israël continue par ses actes de causer de la peine et des souffrances aux peuples de la région qui vivent sous son occupation. UN 26 - وأعرب عن أسفه لاستمرار إسرائيل من خلال ممارساتها في التسبب في الألم والمعاناة لشعوب المنطقة التي ترزح تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Toutefois, si les deux conjoints sont responsables de la séparation judiciaire, la garde des enfants est accordée à la mère, sauf si le juge considère qu'une telle solution peut causer < < de la peine et de la souffrance > > aux enfants. UN بيد أنه إذا كان كلا الزوجين مسؤولاً عن الانفصال القضائي، فإن حضانة الأطفال تعطى للأم، إلا إذا رأى القاضي أن هذا الحل قد يتسبب في " ألم ومعاناة " للأطفال.
    Vous ne voudriez pas causer de la peine à Rachel ou Atticus ? Open Subtitles فلا أعتقد ان أي منكم يرغب بأذية (رايتشل) أو (آتيكيس)
    Qu'il peut prendre bien des formes. Qu'il peut causer de la peine. Open Subtitles كم شكلا يأخذه كم يسبب من آلام
    Je ne veux plus lui causer de la peine ! Open Subtitles لا اريد ايذاء واشكلوز
    ...je n'ai fait que lui causer de la peine. Open Subtitles بعد رفع معنويات (جون جو) هكذا كل ما فعلته كان سببا لألمه
    Je ne veux plus lui causer de la peine ! Open Subtitles لامزيد من قناة ديزني لمدة.
    Je deteste causer de la peine, mec, mais mon rendez-vous ! Open Subtitles -أكره أن أكون ألمًا يا رجل، لكن موعدي !
    Et je ne voudrais jamais lui causer de la peine. Open Subtitles وانا لن اسبب لها اى ألم ابدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus