Exploitation et entretien d'un laboratoire central à Port-au-Prince et de 3 laboratoires de base à Cap-Haïtien, Gonaïves et Les Cayes | UN | تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هايتي وغوناييف وليه كاي |
Les 7 et 14 février, d'autres personnes ont été interpellées aux Cayes et à Port-Salut et placées en détention. | UN | وفي يومي ٧ و ١٤ شباط/فبراير، استجوب أشخاص آخرون في منطقتي كاي وبور - سالو وجرى احتجازهم. |
Les observateurs ont pu visiter des détenus à la prison des Cayes et ont constaté que certains portaient des cicatrices. | UN | وتمكن المراقبون من زيارة المحتجزين في سجن كاي ولاحظوا على البعض منهم آثار ندوب. |
:: Exploitation et entretien d'un laboratoire central à Port-au-Prince et de 3 laboratoires de base à Cap-Haïtien, à Gonaïves et aux Cayes | UN | :: تشغيل وصيانة مختبر مركزي في بور أو برانس و 3 مختبرات أساسية في كاب هاييتيان وغوناييف ولي كاييه |
Par ailleurs, le principal siège social du Parti Inite a également été endommagé et plusieurs armes à feu de la Police nationale haïtienne ont été volées à Les Cayes. | UN | وعلاوة على ذلك، لحقت أضرار بالمقر الرئيسي لحزب إينيت وسُرقت عدة أسلحة نارية من الشرطة الوطنية الهايتية في لي كاي. |
Capacité de déploiement fournie sur les 3 bases d'opérations temporaires de Cap-Haïtien, Les Cayes et Gonaïves | UN | من خلال القدرة على الانتشار في 3 قواعد تشغيل مؤقت في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف |
Dispensaires de base dans les centres de consultation de niveau I appartenant à l'ONU à Cap-Haïtien, aux Cayes et aux Gonaïves | UN | مستوصفات فرعية في عيادات الأمم المتحدة من المستوى الأول في كاب هايسيان وليه كاي وغوناييف |
Elle participe en outre à la construction de la base maritime et du bâtiment qui abrite l'Inspection générale de la police nationale aux Cayes. | UN | كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي. |
Capacité de déploiement fournie sur les 3 bases d'opérations temporaires de Cap-Haïtien, Les Cayes et Gonaïves | UN | من خلال القدرة على الانتشار في 3 قواعد تشغيل مؤقت في لي كاي وكاب هايسيان وغوناييف |
Rapports thématiques internes sur le lynchage et sur le procès des Cayes | UN | من التقارير المواضيعية الداخلية بشأن القتل الغوغائي ومحاكمة لي كاي |
Ce chiffre, plus élevé que prévu, découle de la décentralisation des moyens aériens qui a donné lieu à la création des sites des Cayes et de Saint-Marc. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الأخذ بلامركزية العتاد الجوي مما أدى إلى إنشاء مواقع إضافية في لي كاي وسان مارك |
La Mission a notamment soulevé la question des conditions déplorables à la prison des Cayes et au centre de détention de la Croix des Bouquets auprès du Ministère de la Justice. | UN | وكان موضوع سوء اﻷحوال في سجن ليه كاي مركز احتجاز وكروا ديه بوكيه من الموضوعات التي أثارتها البعثة المدنية الدولية في لقائها مع وزير العدل. |
À la prison des Cayes, des prisonniers sont sortis de leur cellule pour protester contre le passage à tabac de deux détenus qui avaient tenté de s’évader. | UN | وتدافع سجناء سجن ليه كاي خارج زنازينهم احتجاجا على ضـرب اثنيـن مـن المساجين حـاولا الهــرب. |
Par ailleurs, la MINUSTAH a mené à bien deux projets à effet rapide qui ont contribué à améliorer les conditions de vie et de travail dans deux prisons, celle des Cayes et celle de Grande-Rivière-du-Nord. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من مشروعين للبعثة من المشاريع ذات الأثر السريع ساهما في تحسين ظروف العمل والمعيشة في سجنين في ليه كاي وغراند ريفيير دو نور. |
Une nette amélioration a également été constatée aux Cayes. | UN | كما تحقق تحسن ملحوظ في ليه كاي. |
Un programme de formation original est à l’essai depuis juin au commissariat des Cayes. | UN | وبدءا من حزيران/يونيه، يجري اختبار برنامج تدريبي مبتكر مع الشرطة في ليه كاي. |
Toutefois, le Gouvernement n'est toujours pas en mesure de faire fonctionner les organisations civiles ni d'entretenir l'infrastructure dans certaines villes isolées, notamment Hinche, Les Cayes et Jérémie. | UN | وما زالت قدرة الحكومة مقيدة في ما يتعلق بالإبقاء على المنظمات المدنية والهياكل الأساسية في بعض المدن النائية. ومن الأمثلة على ذلك هينش ولي كاييه وجيرمي. |
Il a visité le Palais de justice et la prison d’Aquin et il s’est également rendu aux Cayes et dans des zones rurales du Sud où il s’est entretenu avec des paysans. | UN | وقد أدى زيارة إلى قصر العدالة وسجن آكين، وزار أيضا كايس والمناطق الريفية في الجنوب حيث تحدث مع الفلاحين. ثانيا - السياق الاجتماعي - السياسي |
La jetée des Cayes peut maintenant permettre le débarquement de véhicules légers. | UN | وكانت النتيجة أن أصبح بإمكان مرفأ لي كي الآن تحمل شحن وإفراغ المركبات الخفيفة. |
Dit que la République de Colombie a la souveraineté sur les îles faisant partie des formations suivantes : Albuquerque, Bajo Nuevo, Cayes de l'Est-Sud-Est, Quitasueño, Roncador, Serrana et Serranilla; | UN | تقضي بأن لجمهورية كولومبيا السيادة على الجزر في ألبركيركي وباخو نويفو، والجزر المنخفضة الشرقية الجنوبية، وكويتاسوينو، ورونكادور، وسيرانا، وسيرانيا؛ |
À Les Cayes, la Force intérimaire a été ovationnée par deux fois pour avoir poursuivi des délinquants dans la rue. | UN | ففــي ليه كايي قوبل أفراد القــوة بالتصفيق لقيامهم فــي مناسبتين بمطاردة مجرمين عبر الشوارع. |
Les deux personnes seront responsables des bureaux régionaux des Cayes et de Cap-Haïtien. | UN | وسيعهد إلى الموظفين بمسؤولية رقابية عن مكتبي ليز كاييز وكاب هايتيان الإقليميين. |