L'examen fait suite à des rapports précédents du CCI sur les progrès accomplis au cours de ces 10 dernières années pour renforcer la fonction d'investigation dans les organismes des Nations Unies. | UN | أُجري هذا الاستعراض كمتابعة للتقارير السابقة التي أعدَّتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن الرقابة، لتحديد التقدم المحرز على مدى العقد الماضي في تعزيز وظيفة التحقيق في مؤسسات الأمم المتحدة. |
VIII. Enquête en ligne du CCI sur les pratiques en matière de gestion des dossiers et des archives 97 | UN | الثامن - المسح الإلكتروني الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات 107 |
Enquête en ligne du CCI sur les pratiques en matière de gestion des dossiers et des archives | UN | المسح الإلكتروني الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات |
L'UNICEF prend donc note avec satisfaction du rapport du CCI sur ces questions. | UN | ومن ثم، ترحب اليونيسيف بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن هذه المواضيع. |
Le Groupe des 77 accueille avec satisfaction le rapport du CCI sur l'administration de la justice et attend avec intérêt son examen. | UN | وترحب المجموعة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدالة، وتتطلع إلى النظر فيه. |
De nombreuses organisations participantes attendent avec impatience la publication du rapport du CCI sur la planification, la programmation, la budgétisation, le contrôle et l'évaluation dans le système des Nations Unies. | UN | 8 - وأضاف أن العديد من المنظمات المشاركة تتطلع إلى صدور تقرير الوحدة عن التخطيط والبرمجة وإعداد الميزانية والرصد والتقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
b) Rapports du CCI sur le sujet et principales questions soulevées 8 2 | UN | (ب) تقارير وحدة التفتيش المشتركة المتصلة بالموضوع والقضايا الرئيسية التي أثيرت 8 11 |
Participation à l'enquête du CCI sur les pratiques de gestion Lieu d'affectation Destinataires Réponses | UN | المشاركة في دراسة وحدة التفتيش المشتركة بشأن ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات |
À sa neuvième session, la Conférence des Parties doit prendre une décision fondée sur le rapport établi par le CCI sur le Mécanisme mondial. | UN | يتعين أن تتخذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف قراراً يستند إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن الآلية العالمية. |
Cette interaction directe avec le CCI sur des questions présentant un intérêt particulier pour les organisations participantes concernées ne pourrait que donner plus de poids et d'autorité aux travaux du CCI, encourager l'examen approfondi de ses recommandations et garantir l'efficacité des mesures prises pour leur donner suite. | UN | وليس بوسع مثل هذا التفاعل المباشر مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن القضايا المحددة التي تهم المنظمات المشاركة المعنية إلا أن يُعزز عمل الوحدة وأثرها. |
L'Assemblée générale a examiné en 1987, à sa quarante-deuxième session, le rapport du CCI sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 8 - ونظرت الجمعية العامة، في دورتها الثانية والأربعين، التي عقدتها عام 1987، في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة. |
La décision d'exécuter l'étude de faisabilité sur le transfert de l'UNITAR dépend de la suite donnée par la Deuxième Commission au rapport du CCI sur les instituts de formation. | UN | وإن تنفيذ دراسة الجدوى بشأن نقل معهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة سيتوقف على رد فعل اللجنة الثانية إزاء تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن معاهد التدريب. |
Le Comité des opérations de vérification des comptes a en outre échangé des informations avec le Corps commun d’inspection (CCI) sur les questions présentant un intérêt mutuel. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت لجنة عمليات مراجعة الحسابات بتبادل المعلومات مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Rapport du CCI sur les lacunes des mécanismes de contrôle | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن ثغرات الرقابة |
b) Transmettant le rapport du CCI sur les programmes de communication pour le développement dans le système des Nations Unies | UN | إحالــة تقريــر وحــدة التفتيش المشتركة عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
Le rapport établi par le Corps commun d'inspection (CCI) sur les activités du secrétariat a été présenté aux Parties à la septième session de la Conférence des Parties tenue en 2005. | UN | قُدِّم تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن أنشطة الأمانة إلى الأطراف في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في عام 2005. |
Ils ont indiqué que, d'une manière générale, leurs activités dans le domaine de la communication pour le développement et les dispositions prises en vue de coordonner ces activités vont dans le sens des dispositions de la résolution, ainsi que des recommandations figurant dans le rapport du CCI sur la question. | UN | وأشارت إلى أن أنشطتها وترتيباتها التنسيقية في مجال الاتصال ﻷغراض التنمية تتمشى عموما مع الاتجاه اﻷساسي الوارد في ذلك القرار، وكذلك مع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن هذا الموضوع. |
pports précédents du CCI sur l'appui du système des Nations Unies aux sciences et à la technologie | UN | دراسة، على سبيل المتابعة، لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة عن دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا |
Suivi de la mise en œuvre des recommandations contenues dans les rapports approuvés du CCI sur < < L'appui du système des Nations Unies en faveur de la science et de la technique en Asie et dans le Pacifique > > (JIU/REP/93/4) | UN | رصد تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المعتمدة لوحدة التفتيش المشتركة عن دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ |
3. Dans sa décision 6/COP.9 sur la suite donnée au rapport du CCI sur l'évaluation du Mécanisme mondial de la Convention, la Conférence des Parties a demandé: | UN | 3- وفي مقرره 6/م أ-9 بشأن متابعة تقرير الوحدة عن تقييم الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، طلب مؤتمر الأطراف إلى: |
b) Rapports du CCI sur le sujet et principales questions soulevées | UN | (ب) تقارير وحدة التفتيش المشتركة المتصلة بالموضوع والقضايا الرئيسية التي أثيرت |
Le FNUAP a fourni des éléments d'information et fait part de ses réactions concernant le rapport du CCI sur la réalisation de l'objectif relatif à l'éducation primaire énoncé dans la Déclaration du Millénaire : nouveaux défis pour la coopération aux fins du développement. | UN | ووفر الصندوق مساهمات وتعليقات على تقرير الوحدة بشأن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في الإعلان بشأن الألفية: تحديات جديدة أمام التعاون في ميدان التنمية. |
Conformément aux recommandations récentes du CCI sur les promotions à titre personnel, l'Inspecteur estime qu'elles devraient être éliminées de l'OACI. | UN | 54- ويعتقد المفتش، وفقا لتوصيات حديثة لوحدة التفتيش المشتركة بخصوص الترقيات الشخصية، أنه ينبغي إلغاء هذا الأسلوب في الايكاو. |
23. Il ressort de l'évaluation globale des rapports du CCI sur l'ensemble du système des Nations Unies que l'ONUDI doit redoubler d'efforts pour améliorer son image et sa visibilité au sein de la communauté internationale. | UN | 23- وأضاف أنه إذا ما أُخذ في الحسبان التقييم العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة حول منظومة الأمم المتحدة بأكملها، كان لا بدّ لليونيدو من مضاعفة جهودها لتحسين هويتها وإبراز دورها في المجتمع الدولي. |
Suivi de la mise en œuvre des recommandations contenues dans les rapports approuvés du CCI sur < < L'appui du système des Nations Unies en faveur de la science et de la technique en Afrique > > (à paraître) | UN | متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير التي وافقت عليها غرفة التجارة الدولية عن " دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا " (ستصدر لاحقا) |