Le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP | UN | يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري |
Le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP | UN | يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري |
Période initiale du CCP | UN | السنوات المشمولة بإطار التعاون القطري الأصلي |
Point 7 de l'ordre du jour : Prochaines réunions du CCP | UN | البند 7 من جدول الأعمال: الاجتماعات المقبلة لمجلس تنسيق البرنامج |
Le CCP est alors examiné au siège, puis soumis au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وبعد ذلك يُستعرض إطار التعاون القطري في المقر ثم يقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
L'annexe 2F doit être utilisée pour l'examen de tous les descriptifs de programmes, y compris les CCP. | UN | يستخدم المرفق 2 واو في تقييم كل وثائق البرامج، بما في ذلك أطر التعاون القطري. |
Il n'est plus nécessaire d'inclure un canevas du programme dans les nouveaux CCP. | UN | ولم يعد يلزم تقديم مخططات البرامج مع أطر التعاون القطري الجديدة. |
TOTAL pour le CCP | UN | مجموع الموارد المخصصة لإطار التعاون القطري |
Incidences sur la pertinence future et les résultats escomptés du CCP et des programmes et projets connexes. | UN | والآثار المترتبة بالنسبة لاستمرار مدى الصلة والنتائج المتوقعة لإطار التعاون القطري والبرامج والمشاريع المرتبطة به. |
Tout changement important survenu dans le CCP et les programmes et projets connexes, avec justification. | UN | أي تغيرات جوهرية في إطار التعاون القطري والبرامج والمشاريع المقترنة به، ومبررات تلك التغيرات. |
Incidences pour l'allocation et l'utilisation des ressources pendant le reste de la période couverte par le CCP en cours et le prochain CCP; | UN | والآثار المترتبة فيما يتعلق بتخصيص الموارد واستخدامها في السنوات المتبقية من إطار التعاون القطري القائم والتالي؛ |
Brève description de la situation et de l'historique du pays en ce qui concerne la formulation et l'exécution du CCP et des autres activités du PNUD. | UN | وصف مختصر لظروف البلد وسجله من حيث إعداد وتنفيذ إطار التعاون القطري وأنشطة البرنامج الإنمائي الأخرى. |
Mention des principaux problèmes, le cas échéant, relevés par le CSGP et le Conseil d'administration lors de l'examen du CCP. | UN | وإشارة إلى كل الشواغل المهمة التي تذكرها لجنة مراقبة إدارة البرامج والمجلس التنفيذي لدى استعراض إطار التعاون القطري. |
Par ailleurs, cette délégation s'est félicitée des observations de l'Administrateur assistant adjoint concernant l'approche-programme ainsi que des multiples informations contenues dans le CCP au sujet des efforts accomplis dans ce sens. | UN | وواصل المتكلم حديثه قائلا إن وفده يقدر الملاحظات التي قدمها نائب مساعد مدير البرنامج بشأن النهج البرنامجي والمعلومات المستفيضة الواردة في إطار التعاون القطري بشأن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه. |
Le CCP faisait également état de la mise en oeuvre de la réforme de l'enseignement et de la politique sanitaire. | UN | وأشار إطار التعاون القطري أيضا إلى تنفيذ اﻹصلاحات في مجال التعليم، والسياسات الصحية. |
Décisions prises à la quatorzième réunion du CCP : éléments clefs ayant des incidences pour le FNUAP | UN | قرارات الجلسة الرابعة عشرة لمجلس تنسيق البرنامج: العناصر الرئيسية المؤثرة على صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Mise en oeuvre par le FNUAP des recommandations du CCP | UN | استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان: تنفيذ توصيات مجلس تنسيق البرنامج |
Le CCP compte cinq membres représentant la société civile. | UN | ويضم مجلس تنسيق البرنامج خمسة أعضاء يمثلون المجتمع المدني. |
Une délégation a proposé que si cinq pays ou plus indiquaient par écrit qu'ils souhaitaient prendre la parole sur un CCP particulier, le débat devrait avoir lieu en dehors des heures normales de séance. | UN | واقترح أحد الوفود أنه إذا ما أعرب خمسة بلدان أو أكثر كتابة عن رغبتهم في التحدث بشأن أحد أطر التعاون القطرية فينبغي أن تُعقد المناقشة خارج ساعات الاجتماعات العادية. |
La CCP et la CLF nécessitent toutes deux un prétraitement du charbon par concassage, etc. pour donner une taille appropriée au morceaux de charbon. | UN | ويتطلب كل من احتراق مسحوق الفحم والاحتراق على قاعدة مميَّعة معالجة مسبقة للفحم من خلال طحنه وما إلى ذلك، من أجل تحقيق كسور من الفحم بحجم مناسب. |
Les CCP, qui sont établis à partir des notes d'orientation, relèvent de la responsabilité des gouvernements. | UN | وإطار عمل التعاون القطري هو وثيقة تملكها الحكومة، وهي مبنية على المذكرة الاستشارية. |
Du fait de la situation politique, aucun CCP n'a été approuvé. | UN | لم تسمح الحالة السياسية بالموافقة على أي إطار للتعاون القطري. |
Le dialogue national qui avait présidé à l'élaboration du CCP avait permis de déterminer les priorités du pays. | UN | ووضع اﻹطار التعاوني القطري من خلال حوار وطني، تم فيه تحديد اﻷولويات القطرية. |
Miniprésentation sur la CCP et le chiffre d'affaires | UN | عرض وجيز عن التصنيف المركزي للمنتجات ودوران المنتجات |
La CCP arrête le calendrier d'application | UN | تضع لجنة توطيد السلام الصيغة النهائية للجدول الزمني للتنفيذ |