"cdi sur" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الدولي بشأن
        
    • القانون الدولي المتعلقة
        
    • القانون الدولي والمعني
        
    C'est néanmoins l'Assemblée générale qui prendra la décision finale sur la forme des résultats des travaux de la CDI sur le sujet. UN إلا أن الجمعية العامة سوف تتخذ القرار النهائي بشأن الشكل الذي ستتخذه نتيجة أعمال لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع.
    La délégation singapourienne souhaiterait connaître l'avis de la CDI sur la question, du point de vue du développement progressif. UN وسيرحب وفدها بآراء لجنة القانون الدولي بشأن هذه المسألة، باعتبارها متعلقة بالتطوير التدريجي.
    La question n'avait cependant pas complètement échappé à certains rapporteurs spéciaux de la CDI. sur le droit des traités. UN غير أن المسألة لم تغب تماما على بعض المقررين الخاصين للجنة القانون الدولي بشأن قانون المعاهدات.
    En effet, le terme " contre-mesures " , dans ledit accord, décrit des mesures qui rejoignent les contre-mesures définies dans le projet d'articles de la CDI sur la responsabilité de l'État. UN بالفعل، نرى أن مصطلح ' ' التدابير المضادة`` الوارد في الاتفاق المذكور يصف تدابير ذات طابع مماثل للتدابير المضادة التي تعرفها مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Les travaux de la CDI sur le sujet pourraient considérablement contribuer à la mise en place d'un système international de justice pénale efficace. UN ومن الممكن أن تسهم أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بالموضوع إسهاماًً معتبراًً في استحداث نظام فعال للعدالة الجنائية الدولية.
    Le Rapporteur spécial avait annexé à son rapport un projet de résolution de la CDI sur les réserves aux traités de droits de l'homme. UN وأرفق المقرر بتقريره مشروع قرار للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Le travail de la Commission du droit international (CDI) sur le sujet est donc d’une importance considérable. UN ولهذا فإن عمل لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع هو على جانب كبير من اﻷهمية.
    M. Robert Rosenstock, ancien Rapporteur spécial de la CDI sur le sujet, a fait office d'expert consultant auprès du Groupe de travail. UN وعمل السيد روبرت روزنستوك، المقرر الخاص السابق للجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع، بصفة خبير استشاري للفريق العامل.
    Il souhaiterait avoir l’avis de la CDI sur cette question. UN وتأمل أن تحصل على رأي لجنة القانون الدولي بشأن هذه المسألة.
    L'examen de la prévention ne peut être qu'une première étape. D'un point de vue juridique, les travaux de la CDI sur les mesures correctives seront plus importants que ceux qu'elle consacre aux mesures préventives. UN وإن بحث الوقاية لا يمكن أن يكون أكثر من مرحلة أولى وإن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن التدابير التصحيحية ستكون من وجهة النظر القانونية أكثر أهمية من تلك اﻷعمال المكرسة للتدابير الوقائية.
    Le projet d'articles de la CDI sur la responsabilité des États interdit l'emploi de la force à titre de contre-mesures, et il serait incohérent de l'autoriser dans le cadre de la protection diplomatique. UN وذكر أن مشروع المواد الذي أعدته لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول يحظر استخدام القوة عن طريق اتخاذ التدابير المضادة وأنه مما لا يتفق مع ذلك السماح باستخدام القوة في حالة الحماية الدبلوماسية.
    La délégation tchèque appuie donc la recommandation de la CDI à l'intention de l'Assemblée générale, à savoir que les projets d'articles devraient être adoptés sous la forme d'une déclaration et qu'avec cette adoption les travaux de la CDI sur le sujet de la nationalité en relation avec la succession d'Etats devraient être considérés comme terminés. UN ومن ثم فإن وفده يؤيد توصية لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة بأن يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان وأن يعتبر هذا الاعتماد اختتاما ﻷعمال لجنة القانون الدولي بشأن موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول.
    11. M. Pérez Sánchez-Cerro dit qu'il serait difficile pour le Comité d'effectuer une analyse approfondie des travaux de la CDI sur ce sujet, surtout sans connaître le contexte des débats de la Commission. UN 11- السيد بيريز سانشيز - سيرو، قال إنه من الصعب على اللجنة أن تجري تحليلاً متعمقاً للعمل الذي أنجزته لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع، وبخاصة دون معرفة خلفية مناقشات اللجنة.
    Rapporteur spécial de la CDI sur le sujet : < < Expulsion des étrangers > > UN المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن موضوع " طرد الأجانب "
    L'intérêt du projet d'articles de la CDI sur la responsabilité de l'État doit pour cela être largement reconnu dans le domaine des relations juridiques internationales. UN فمشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول تتطلب اعترافا أساسيا واسع النطاق في مجال العلاقات القانونية الدولية.
    2. Les précédents travaux de la CDI sur la clause NPF UN 2- العمل السابق للجنة القانون الدولي بشأن حكم الدولة الأكثر رعاية
    Elle partage le point du vue du Rapporteur spécial selon lequel les travaux de la CDI sur la question de la responsabilité internationale doivent porter avant tout sur l’obligation secondaire découlant d’une violation internationale, jugeant qu’il est raisonnable d’envisager la suppression ou la fusion de certains articles si des raisons de simplicité ou de clarté y engagent. UN وهي تشاطر المقرر الخاص وجهة نظره في أن أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسألة المسؤولية الدولية يجب أن تتناول قبل كل شيء مسألة المسؤولية الثانوية الناجمة عن انتهاك دولي، إذ ترى أنه من المعقول التفكير في حذف بعض المواد أو دمجها إذا اقتضى اﻷمر ذلك ﻷغراض التبسيط أو التوضيح.
    Les débats du Groupe d'étude sur les travaux de la CDI sur le sujet ont abouti à des recommandations concernant la modification du cadre de travail et la nomination d'un Rapporteur spécial. UN 89 - وأدت مناقشات الفريق الدراسي التي تناولت أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بالموضوع إلى توصيات عديدة بشأن تعديل شكل الأعمال وتعيين مقرر خاص.
    < < À cet égard, il y a lieu de se référer aux articles de la CDI sur la responsabilité de l'État, dans lesquels est exprimée [une] règle coutumière... UN " وفي هذا الصدد ، ينبغي الإشارة إلى المادة 16 من مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدولة، التي تمثل قاعدة عرفية ...
    Il a ensuite visé, entre autres, les articles de la CDI sur la responsabilité de l'État en général (et, implicitement, l'article 23 adopté en 2001) pour étayer sa conclusion selon laquelle aucune norme de droit international ne conduisait à écarter l'application du droit interne vénézuélien relatif à la force majeure : UN ثم أشارت في جملة أمور إلى مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول بوجه عام (وأشارت ضمنا إلى المادة 23 المعتمدة بصفة نهائية في عام 2001) تأييدا لاستنتاجها بأن القانون الدولي لا يفرض معيارا من شأنه منع تطبيق القانون الوطني الفنزويلي الذي يشير إلى القوة القاهرة:
    Membre du Groupe de travail de la CDI sur la rédaction du Statut de la Cour pénale internationale. UN عضو بالفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمعني بصياغة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus