"ce côté du" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الجانب من
        
    • ذلك الجانب من
        
    • بهذا الجانب من
        
    Est-ce que j'ai toujours voulu ce côté du lit ? Open Subtitles هل كنت دائماً اريد هذا الجانب من السرير؟
    Je ne te savais pas de ce côté du globe. Open Subtitles ويتحضرو للقتال لم اكن اعلم انك قد عدت الى هذا الجانب من العالم
    Maintenant, dis-moi, pourquoi tu restes si loin là-bas au lieu de ce côté du pont où je pourrais te garder menottée à mes côtés ? Open Subtitles الآن أخبريني، لماذا تقيمين هناك في الصوت، بدلاً من هذا الجانب من الجسر حيث يمكنني إبقاؤك مُكبلة اليدين إلى جانبي ؟
    C'est bizarre d'être de ce côté du bureau. Pourquoi ? Open Subtitles من الغريب ان اكون على هذا الجانب من المكتب
    Dans 15 secondes, un train va s'arrêter de ce côté du quai. Open Subtitles في 15 ثانية. سيقف قطار في ذلك الجانب من الرصيف
    Mais je ne joue pas sur ce côté du bassin. Pas avec mes recrues. Open Subtitles لا تلعبي بهذا الجانب من المياه ليس مع مجندي
    Si vous venez pour le Black Friday, la file commence de ce côté du cordon. Open Subtitles إذاكنتهناليومالجمعةالأسود، يبدأ الخط على هذا الجانب من الحبل.
    De ce côté du pont, tu baisses la tête et tu la boucles. Open Subtitles على هذا الجانب من الجسر أنت تُبقي رأسك منخفضة، وفمك مطبقًا
    ce côté du beffroi faisait face au terrain de sport... qui, le samedi, est complètement désert. Open Subtitles هذا الجانب من البرج يطل على ساحة النشاط والرياضة والذي يكون مهجورا تماما صباح السبت 8:
    Je dois, je dis bien "je dois" dormir de ce côté du lit. Open Subtitles انا يجب ان انام على هذا الجانب من السرير
    Tout ce qui se trouve de ce côté du parc nous appartient. Open Subtitles وكل شيء في هذا الجانب من المتنزه ملك لنا
    On est mieux de ce côté du mur Open Subtitles يجب أن تشعر بالتحسن خلال هذا الجانب من الجدار؟
    Quand ça n'arrive pas, et que vous êtes de ce côté du bureau et ils vous regardent vous, les trois trous du cul demandants "lequel a fait ça ?" Open Subtitles عندما لا يحدث هذا وثم تجلسون أنتم في هذا الجانب من المكتب وينظرون عليكم أيها الحمقي الثلاثة
    Il indique... que ce côté du couloir est devenu soudain plus froid. Open Subtitles ويعني أن هذا الجانب من الممر أصبح فجأة أكثر برودة من ذلك الجانب
    Je mangerais pas ce côté du gâteau. Open Subtitles لم أكن لآكل هذا الجانب من الكعكة لو كنت مكانك
    Et aucune fille de ce côté du Mississippi n'y changera jamais quoi que ce soit. Open Subtitles ولا اية مومس من هذا الجانب من الميسيسبي تستطيع تغيير اي من هذا
    On fait la meilleure tarte de ce côté du comté. Open Subtitles لدينا افضل فطيره في هذا الجانب من ماسون ديكسون
    Je suis le meilleur prof de ce côté du monde. Open Subtitles أنا أفضل معلمة في هذا الجانب من العالم
    On avait frappé ce côté du visage. Open Subtitles كانت مضروبة بشدة على هذا الجانب من وجهها
    Il n'y a qu'une sortie de ce côté du sous-sol. Open Subtitles -لا، لا . لا يوجد إلّا مخرج واحد في هذا الجانب من البدروم.
    Tu fais ce côté du couloir, je fais celui-ci. Open Subtitles تفعل ذلك الجانب من الهبوط ، سأفعل هذا واحد.
    Je ai appelé dans chaque maestro de ce côté du monde. Open Subtitles تواصلت مع كل طبيب بهذا الجانب من العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus