ce centre devrait également jouer un rôle important dans le renforcement des capacités en matière de recouvrement d'avoirs. | UN | ومن المزمع أن يؤدي هذا المركز دوراً هاماً في بناء القدرات أيضاً في مجال استرداد الموجودات. |
ce centre est créé en collaboration avec le Baylor College of Medicine, aux États-Unis. | UN | ويقام هذا المركز بالتعاون مع كلية طب بايلور في الولايات المتحدة. |
ce centre accueillera plus de 500 femmes par an et ce nombre s'accroîtra progressivement. | UN | وسيدرس في هذا المركز أكثر من 500 امرأة في السنة وسيزداد العدد تدريجيا. |
Le 3 mai 2005, il a été auditionné une première fois dans ce centre. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2005، استُمع إليه لأول مرة في ذلك المركز. |
ce centre a pour objectif d'éliminer l'exposition des enfants au tabagisme passif et au tabac. | UN | وهذا المركز مكرس للقضاء على تعرض الأطفال للتدخين غير المباشر وللتبغ. |
ce centre peut accueillir jusqu'à 60 personnes. | UN | وتبلغ الطاقة الاستيعابية للمركز 60 شخصاً. |
ce centre n'accueille actuellement que les garçons, car il n'y a pratiquement pas d'adolescentes auteurs d'infraction. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يُنقل إلى هذا المركز سوى الفتيان إذ لا يوجد تقريبا أي جناة أحداث من الإناث. |
Les personnes sur lesquelles moins d'un gramme de haschisch a été trouvé peuvent aussi être placées dans ce centre. | UN | كذلك يوضع في هذا المركز الأشخاص الذين يعثر عليهم وفي حوزتهم أقل من غرام واحد من الحشيش. |
ce centre a fourni une aide à un grand nombre de réfugiés répartis dans différents camps en République islamique d'Iran. | UN | وقد قدم هذا المركز المساعدة لعدد غفير من اللاجئين الذين استقروا في مخيمات مختلفة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Depuis la création de la République tchèque et de la République slovaque, ce centre d'information dessert la population des deux Etats. | UN | ومنذ انشاء الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية، يخدم هذا المركز الاعلامي سكان الدولتين. |
Le travail accompli par les fonctionnaires de ce centre a amélioré les communications entre les missions sur le terrain, le siège et les pays fournisseurs de troupes. | UN | لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات. |
Nous sommes certains que ce centre pourra être mis en orbite dès que possible, bien que ce ne soit pas en orbite géostationnaire. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا المركز سيصبح قريبا جاهزا ليطلق في المدار، ولكن ليس في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
L'établissement de ce centre demande une approche conceptuelle qui promeut les investissements et l'assistance technique. | UN | يتطلب إنشاء هذا المركز نهجا فكريا يعمل على تشجيع الاستثمارات والمساعدة التقنية. |
ce centre d'information aide aussi la presse écrite et parlée à produire des articles ou émissions concernant l'ONU. | UN | كذلك فإن هذا المركز يساعد وسائل الاعلام الصحفية والاذاعية في نشر اﻷنباء المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
ce centre servira d'espace de loisir, d'échange, d'alphabétisation, d'enseignement d'activités génératrices de revenus pour les femmes et de jardin d'enfants. | UN | وسيتيح هذا المركز مكاناً للأنشطة الترفيهية والتبادل ومحو الأمية وتعليم الأنشطة المدرة للدخل للنساء وروضة للأطفال. |
ce centre met également en place des formations et des activités destinées aux parents, aux élèves, aux travailleurs sociaux, aux conseillers et aux éducateurs. | UN | كما يُعد هذا المركز دورات تدريب وأنشطة للأسر والطلاب والأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين المدرسيين والعاملين التربويين. |
ce centre a également été doté d'équipements et de médicaments pour traiter les personnes déplacées et leurs enfants. | UN | وتم تزويد هذا المركز بالمعدات والأدوية لتقديمها للنازحين وأطفالهم. |
Au cours de l'année écoulée, ce centre a pu constater un intérêt accru de la part des organisations pour faire participer les volontaires à leurs activités. | UN | وشهد ذلك المركز في العام الماضي تزايد اهتمام المنظمات بإشراك المتطوعين في أنشطتها. |
ce centre est doté des moyens humains et matériels nécessaires à une prise en charge orientée dans l'intérêt des filles et des garçons placés dans le centre par le juge des mineurs. | UN | وهذا المركز مجهز بما يلزم من موارد بشرية ومادية لرعاية مصالح الفتيات والفتيان الذين يأمر قاضي الأحداث بوضعهم في المركز. |
Quelque 1 500 Serbes du Kosovo ont convergé vers ce centre pour protester contre l'inauguration officielle. | UN | وقد اجتمع نحو 500 1 شخص من صرب كوسوفو تم حشدهم للاحتجاج على الافتتاح الرسمي للمركز. |
ce centre aura la capacité de recevoir et de traiter jusqu'à 1 000 malades par jour. | UN | وستكون لهذا المركز القدرة على قبول 000 1 مريض في اليوم وتقديم الخدمات لهم. |
Il affirme que tous les détenus condamnés à la prison à vie et purgeant leur peine dans ce centre étaient régulièrement victimes de tabassages délibérés et privés de nourriture par l'administration. | UN | وهو يدعي أن جميع السجناء الذين حكم عليهم بالسجن مدى الحياة والذين يقضون مدة سجنهم في هذا المرفق كثيراً ما كانت تتعمد الإدارة ضربهم وحرمانهم من الطعام. |
ce centre est internationalement reconnu comme centre d'excellence pour ce qui est de l'utilisation des données d'observation de la Terre. | UN | ويعترف بالمركز دولياً بوصفه مركزاً متفوقاً في استخدام البيانات المتعلقة بمراقبة الأرض. |
ce centre fournit des services de santé, une assistance psychosociale et des services de recherche de famille et de regroupement familial. | UN | ويقدم المركز خدمات صحية والمشورة والبحث عن المفقودين ولم الشمل. |
ce centre est le plus beau fleuron de toutes les activités d'information menées par le Tribunal au Rwanda. | UN | ولا يزال المركز هو الجهة الرئيسية في جميع أنشطة التوعية في رواندا. |
ce centre dispose de moyens uniques en Iraq en matière de recherche sur les matières pyrotechniques. | UN | وهو مركز له قدرات فريدة من نوعها في العراق ﻹجراء البحوث على مواد الصواريخ. |
Les activités de ce centre sont axées sur trois composantes : enseignement, recherches et plaidoyer. | UN | ولهذا المركز ثلاثة جوانب هي: التعليم وإجراء البحوث في شؤون المرأة والدعوة. |
Compte tenu des progrès rapides de la technologie et de l'accès devenu plus facile aux informations provenant de sources librement accessibles, la proposition concernant ce centre pourrait être réexaminée et actualisée. | UN | ونظراً لما حدث من تقدم سريع في ميدان التكنولوجيا ولزيادة سهولة الحصول على معلومات عالية الجودة مستمدة من مصادر علنية، أمكن النظر مجدداً في اقتراح إنشاء المركز المذكور في ضوء أحدث المستجدات. |
2. N'A PAS PU aboutir à un consensus au sujet de la création de ce centre. | UN | 2 - لم يتمكن من التوصل إلى الاتفاق بشأن تأسيس المركز المقترح. |
Il note également avec satisfaction que les ressources humaines nécessaires pour mettre l'accent sur les droits de l'enfant ont été allouées à ce centre. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير الموارد البشرية التي يكرسها المركز الوطني لحقوق الإنسان للتركيز على حقوق الطفل. |
ce centre accueille toutes les jeunes filles en difficulté. | UN | ويعمل هذا المأوى على احتضان كل البنات اللواتي يواجهن صعوبات ويعانين من مشاكل. |