Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée. | UN | وعلينا أن نوقف هذه الحلقة المفرغة ونمنع الأعمال الإجرامية المطلقة العنان. |
Notre organisation se doit de trouver le moyen de briser ce cercle, car il y va de la survie d'une multitude de citoyens de ce monde, voire de l'humanité tout entière. | UN | يجب على منظمتنا أن تجد بعض الوسائل الكفيلة بتحطيم هذه الحلقة ﻷن بقاء معظم مواطني العالم، إن لم يكن بقاء الجنس البشري بأكمله، هو اﻵن في كفة الميزان. |
Il est très difficile de sortir de ce cercle vicieux pour la majorité de la population. | UN | ومن الصعب جدا على غالبية السكان كسر هذه الحلقة المفرغة. |
Victimes de ce cercle vicieux, de nombreuses prostituées finissent par se tourner à nouveau vers le seul métier qu'elles connaissent. | UN | وتستمر هذه الدائرة المفرغة، مما يضطر الكثيرات منهن للعودة، في نهاية المطاف، إلى المهنة الوحيدة التي يعرفنها. |
Nous devons rompre ce cercle vicieux de la violence. | UN | لا بد لنا أن نجد مخرجا من هذه الدائرة المفرغة. |
Le développement, c'est permettre à ces personnes d'échapper à ce cercle vicieux. | UN | والتنمية معناها تمكين الناس من الإفلات من تلك الحلقة المفرغة. |
Le danger que crée ce cercle vicieux est donc manifeste. | UN | وبالتالي، فإن الخطر الذي تشكله هذه الحلقة المفرغة واضح وضوح الشمس. |
Il est temps que les parties brisent ce cercle vicieux perpétuel et canalisent leur énergie et leur volonté vers un véritable dialogue. | UN | لقد حان الوقت الآن لأن يكسر الطرفان هذه الحلقة المكررة المفرغة، ويوجها طاقاتهما وعزمهما نحو الالتزام بإجراء حوار حقيقي. |
Il fallait donc trouver un moyen de sortir de ce cercle vicieux et de donner au processus d'investissement lui-même une plus grande profondeur. | UN | وشُدد على ضرورة إيجاد وسيلة ما لكسر هذه الحلقة المفرغة وتعميق عملية الاستثمار. |
Il ne sera possible de sortir de ce cercle vicieux qu'en adoptant des mesures de confiance renforcées, en rectifiant sans attendre les malentendus qui surgiraient et en poursuivant avec énergie les pourparlers sur le désarmement. | UN | ولا يمكن الخروج من هذه الحلقة المفرغة إلا عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة، وذلك بالمبادرة إلى التصدي كما ينشأ من حالات سوء التفاهم والانكباب على محادثات نزع السلاح. |
L'objectif serait de répéter ailleurs ce cercle vertueux. | UN | ولا ينبغي أن يكون تقليد هذه الحلقة القوية المكتملة في مكان آخر. |
Il est primordial que la communauté internationale agisse de concert pour trouver un moyen de sortir de ce cercle vicieux. | UN | يجب أن يعمل المجتمع الدولي بشكل جماعي ليجد لنفسه مخرجاً من هذه الحلقة المفرغة. |
Nous devons aider l'Afrique à sortir de ce cercle vicieux, et nous savons aussi comment procéder. | UN | ويجب أن نساعد أفريقيا على الخروج من هذه الحلقة المفرغة، ونحن نعرف كيف نفعل ذلك. |
Dispenser une éducation aux enfants des classes pauvres accroît considérablement les chances des jeunes d'échapper à ce cercle vicieux. | UN | أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة. |
Le fait est que le maintien de l'occupation israélienne entraîne ce cercle vicieux de violence et de destruction. | UN | إن استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي يؤدي إلى استمرار هذه الحلقة من العنف والدمار. |
Donc il doit se cacher dans ce cercle. | Open Subtitles | لذا عليه ان يكون مختبئا خلال هذه الدائرة |
Tu devrais venir voir de plus près ce cercle répugnant. | Open Subtitles | ربما ينبغى ان تنظرى بقرب على هذه الدائرة التافهة |
- Dean. Ne quitte surtout pas ce cercle, c'est compris ? | Open Subtitles | ابقي داخل هذه الدائرة مهما حدث، أتفهميني؟ |
Regarde s'il y a des trajets de bus alignés sur ce cercle. | Open Subtitles | تحققي إذا كانت هنالك أية مسارات حافلات تتسق مع هذه الدائرة. |
Tout ce qu'on dit ou qu'on fera. Les possibilités infinies du monde sont contenues dans ce cercle. | Open Subtitles | كلّ شيءٍ قلناه أو فعلناه، كلّ بقيّة الاحتمالات .اللانهائيّة بالعالم ضمن هذه الدائرة البسيطة |
Pour briser ce cercle vicieux, chaque société doit fournir un cadre juridique et social aux enfants et à leur famille. | UN | وفي سبيل كسر تلك الحلقة المفرغة، ينبغي أن يوفر كل مجتمع إطارا قانونيا واجتماعيا سديدا للأطفال ولعائلاتهم. |
Vous restez dans ce cercle, tant que vous respectez l'arrangement. | Open Subtitles | ستظل ضمن تلك الدائرة ما دمت ملتزماً باتفاقيتك |
Tu vois ce cercle de débris de voiture ? | Open Subtitles | أترين الدوائر بجانب السيارات ؟ |
On pourrait changer ce cercle. | Open Subtitles | بإمكاننا تغير تلك الدائره |