"ce chemin" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الطريق
        
    • هذه المسافة
        
    • ذلك الطريق
        
    • تلك المسافة
        
    • هذه الطريق
        
    • هذا الطريقِ
        
    • هذه السّكّة
        
    • هذه المسافه
        
    • هذا المسار
        
    • هذا الدرب
        
    • هذا الإتجاه
        
    • هاته المسافة
        
    • الطريق إلى هنا
        
    • هذه الرحلة
        
    • الأتجاه وحسب
        
    J'ai fait tout ce chemin pour te dire que tu as vu plus en moi que je n'ai jamais vu. Open Subtitles قدمت كل هذا الطريق لأقول لكِ أنكِ رأيت المزيد فيّ أكثر مما رأيت يوماً في نفسي
    ce chemin est mauvais, c'est un sentier pour les chevaux. Open Subtitles هذا الطريق فقط أتربة .و أثار أحصنة قديمة
    Mais si t'es certain qu'on doit suivre ce chemin forestier, on peut faire ça aussi. Open Subtitles ولكن اذا كنت مصرا على اتباع هذا الطريق فيمكننا فعل هذا أيضا
    Pourquoi crois-tu que j'ai fait tout ce chemin pour te trouver ? Open Subtitles لمَ تظنني أتيت كلّ هذه المسافة للعثور عليك ؟
    - J'ai pas fait tout ce chemin pour t'écouter te lamenter. Open Subtitles لم أقطع كل هذه المسافة للمدينة لأشاهدك تضيعين الوقت.
    Alors ce gars fait tout ce chemin de Minneapolis, Minnesota, Open Subtitles ..لذا هذا الرجل قطع ذلك الطريق من مينيسوتا
    Mais il a fait tout ce chemin. et il a l'argent dont nous avons besoin. Open Subtitles لكنه قطع كل تلك المسافة إلى هنا وهو يملك النقود التي نحتاجها
    Vous arrivez de ce chemin depuis le sud, derrière la lune. Open Subtitles سنأتي من هذا الطريق من الجنوب, خلف ضوء القمر.
    Corbin nous a guidé Abbie et moi sur ce chemin parce que nous étions déjà dessus. Open Subtitles لقد قادنا كوربن آبي وأنا الى طريق 'لأننا كنا بالفعل على هذا الطريق
    Tu as fait tout ce chemin juste pour... faire ton petit discours et partir? Open Subtitles أجئت كل هذا الطريق من اجل ان تصيح عليّ و ترحل؟
    Je n'arrive pas à croire que tu fasses tout ce chemin pour voir si ce type dérangé est ton âme sœur Tom, Richard, Harry ou Hank. Open Subtitles لا أصدق إنك ستسلكين كل هذا الطريق لمعرفة ما إذا كان هذا الشخص المختل هو توم ريتشارد، هارى، هانك، تؤمك الروحى
    Vous avez fait tout ce chemin parce qu'elle vous a raconté que j'étais garée en bas de chez lui ? Open Subtitles جئتم كل هذا الطريق لأنها قالت لكم قصة مجنونة عني ، أنني كنت متوقفة خارج الشقة؟
    Vous avez fait tout ce chemin pour me dire ça ? Open Subtitles جئت كل هذا الطريق من لوس أنجليس لإخباري بهذا؟
    Non, Je, hum, j'ai fait tout ce chemin pour t'amener ça. Open Subtitles لا لقد قطعت كل هذه المسافة لأحضر لكِ هذا
    Je n'ai pas fait tout ce chemin pour être encore prisonnière. Open Subtitles لم أقطع كل هذه المسافة لأصبح سجينة مرة أخرى.
    Nous avons fait tout ce chemin. Qu'au moins l'une de nous devrais obtenir ce qu'ils souhaitent. Open Subtitles لقد أتينا كل هذه المسافة على الأقل واحد منا سيحصل على ما يريد
    Mais puisque vous êtes ici et que vous avez fait tout ce chemin peut-être que je devrais demander votre bénédiction. Open Subtitles لكن بما أنّك موجود هنـا وقطعت كلّ هذه المسافة لتأتـي لربّما يجب أنّ أحصل على مباركتك
    Tu as fait tout ce chemin pour me dire ça ? Open Subtitles هل أتيت عبر المدينة كل هذه المسافة لتخبرني بهذا؟
    Mais si nous prenons ce chemin là, il vaudrait mieux qu'on ait la tête de l'emploi. Open Subtitles لكن إن كنا سنسلك ذلك الطريق من الأفضل أن نلقي نظرة على الدور
    Tu as fait tout ce chemin pour me retrouver ? Open Subtitles سافرت تلك المسافة كلّها من أجل البحث عنّي؟
    Maintenant je sais que vous n'avez pas fait tout ce chemin pour m'apporter du thé. Open Subtitles الأن، أعلم أنك لم تأتي كل هذه الطريق لتحضري لي الشاي فقط.
    De nombreuses personnes ont fait tout ce chemin pour le retrouver. Open Subtitles قطعَ العديد من الناسِ كُلّ هذا الطريقِ للحُصُول عليه.
    Pas de place pour moi sur ce chemin de fer. Open Subtitles ليس هُنالك مكان لي في هذه السّكّة الحديديّة.
    Tu ne crois tout de même pas que j'ai fait tout ce chemin pour une simple mortelle ! Open Subtitles انت لا تعتقد انني جئت كل هذه المسافه من أجل انسان، اليس كذلك ؟
    Le rôle qui est recommandé pour la MONUC reflète ce chemin critique. UN ويعكس الدور الذي أوصي بأن تضطلع به بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هذا المسار الحاسم.
    Le débat annuel que nous avons aujourd'hui à l'Assemblée générale, ainsi que les débats trimestriels du Conseil de sécurité, permettent de poursuivre notre voie sur ce chemin difficile. UN وتساعد مناقشة اليوم السنوية في الجمعية العامة، فضلا عن المناقشات الفصلية في مجلس الأمن، في إرشادنا على هذا الدرب الصعب.
    Bien, techniquement, la guerre est par là. Mais on va prendre ce chemin d'abord. Open Subtitles تقنياً، الحرب في ذلك الإتجاه ولكن يجب علينا المسير في هذا الإتجاه أولاً
    Tu as fait tout ce chemin pour la voir travailler ? Open Subtitles هل قطعت كل هاته المسافة لمراقبتها تشتغل؟
    Tu as fait tout ce chemin jusqu'ici pour me dire ce que tu viens de me dire. Open Subtitles قطعت كل الطريق إلى هنا لتقول ما قلت الآن
    La première mesure et aussi la plus importante que nous devons prendre sur ce chemin est de supprimer la plus grande source de danger et de désaccord qui soit, c'est-à-dire, le sous-développement. UN وفي هذه الرحلة فإن الخطوة الأولى والأهم التي ينبغي أن نخطوها هي أن نقضي على أكبر مصدر للخطر وللخلاف، ألا وهو التخلف في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus