"ce contexte général" - Traduction Français en Arabe

    • هذا السياق العام
        
    • هذا اﻹطار العام
        
    • هذا الإطار العريض
        
    • هذه الخلفية العامة
        
    • اعتبار ذلك البرنامج إطارا عاما
        
    Dans ce contexte général, comment ne pas mentionner la question de l'< < intervention humanitaire > > , présentée plus d'une fois par le Secrétaire général dans les termes appropriés? UN وفي هذا السياق العام لا بد من المرور على مسألة ما يسمى بالتدخل الإنساني الذي اقترحه الأمين العام في أكثر من مناسبة.
    83. Dans ce contexte général, les pays nordiques estiment que la Commission devra privilégier certaines questions dans ses travaux. UN ٨٣ - ومضى قائلا إن البلدان الشمالية ترى في إطار هذا السياق العام أن اللجنة يتعين عليها الاهتمام بصورة أكبر في أعمالها ببعض المسائل المحددة.
    Dans ce contexte général de taux de pauvreté élevés, les écarts entre les groupes à faible revenu et les groupes à revenu élevé, les villes et les campagnes, et les zones développées et les zones moins développées, se creusent plus qu'avant. UN وفي هذا السياق العام المتّسم بارتفاع مستويات الفقر، تزداد أكثر من قبل حدَّةُ الفجوات الموجودة بين المجموعات المرتفعة الدخل والمنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والحضرية وبين المناطق الأكثر نموا والأقل نموا.
    Dans ce contexte général et aux fins d’examiner l’état de l’application du Pacte, les questions centrales concernent à n’en pas douter le déficit en logements, la pauvreté économique et culturelle et les insuffisances des mesures de soutien aux responsabilités familiales. UN وفي هذا اﻹطار العام وﻷغراض التحقق من حالة تنفيذ العهد، فإن اﻷسئلة الرئيسية هي التي تتعلق بلا شك بالفقر في مجالات اﻹسكان والاقتصاد والثقافة، وبجوانب القصور في السياسات التي تستهدف دعم مسؤوليات اﻷسرة.
    C'est dans ce contexte général que l'Australie est fermement résolue à contribuer activement à l'objectif de l'Organisation des Nations Unies qui est de maintenir activement la paix et la sécurité internationales. UN وإنه لفي هذا اﻹطار العام تلتزم استراليا التزاما عميقــا في المساهمة في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المتمثل فــي صون السلم واﻷمن على نحو نشط.
    Le profil de risque du Secrétariat qui en résulte sera donc élevé et atypique, et la hiérarchisation finale des risques et des seuils correspondants devra être considérée dans ce contexte général. UN ١٦ - وبذلك يصبح نمطُ المخاطر المنطبق على الأمانة العامة عالياً وفريداً من نوعه، مما يستلزم مراعاة هذا السياق العام في عمليةِ ترتيب المخاطر حسب الأولوية وتحديد العتبات المرتبطة بها التي تتم في نهاية المطاف.
    Dans ce contexte général, les préférences de l'ex-République yougoslave de Macédoine vont à la variante 1 du paragraphe a) de la partie D, à la variante 1 du paragraphe c), à la variante 2 du paragraphe f) et à la variante 2 du paragraphe l). UN وفي هذا السياق العام ، فان تفضيلاته فيما يتعلق بالفرع دال هي كما يلي : )أ( ، الخيار ١ ؛ )ج( ، الخيار ١ ؛ )و( ، الخيار ٢ ؛ )ل( ، الخيار ٢ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus