Ma délégation participe avec grand intérêt à ce débat commun sur des questions d'une importance fondamentale pour l'Afrique. | UN | إن وفد بلدي يشارك باهتمام كبير في هذه المناقشة المشتركة بشأن قضايا ذات أهمية أساسية لأفريقيا. |
L'Union européenne se félicite de l'occasion que lui offre ce débat commun. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة هذه المناقشة المشتركة. |
L'Algérie trouve judicieuse l'organisation de ce débat commun tant les deux questions en débat sont intimement liées. | UN | ترى الجزائر أن من الحكمة عقد هذه المناقشة المشتركة لأن المسألتين قيد المناقشة مترابطتان. |
ce débat commun nous donne aujourd'hui l'occasion non seulement d'examiner réellement le rapport du Conseil mais également de nous pencher sur les moyens d'améliorer son fonctionnement et sa relation avec l'Assemblée générale, toujours dans le contexte d'un processus global de réforme du Conseil. | UN | تتيح لنا هذه المناقشة المشتركة اليوم فرصة ممتازة للنظر بفعالية في تقرير المجلس وأيضا في سبل تحسين عمله وعلاقته مع الجمعية العامة، وذلك أيضا في سياق عملية الإصلاح الشامل للمجلس. |
Grouper les points 9 et 119 de l'ordre du jour dans ce débat commun indique clairement que l'on est conscient de la relation entre les deux. | UN | إن الجمع بين البند 9 والبند 119 من جدول الأعمال في هذه المناقشة المشتركة يمثل دليلا واضحا على إدراك العلاقة المشتركة بين الإثنين. |
Avec cette dernière intervention, nous venons donc de conclure ce débat commun sur le point 52 concernant la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et le point 54 relatif au renforcement du système des Nations Unies. | UN | بهذا البيان الأخير، اختتمنا إذا هذه المناقشة المشتركة للبند 52 من جدول الأعمال بخصوص تنشيط أعمال الجمعية العامة، والبند 54 من جدول الأعمال بخصوص تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
ce débat commun donne aux Membres une occasion importante de se livrer à un examen stratégique des travaux du Conseil de sécurité et de nos efforts collectifs pour parvenir à une réforme globale de cette instance. | UN | وتمثل هذه المناقشة المشتركة فرصة هامة أمام الأعضاء لإجراء استعراض استراتيجي لأعمال مجلس الأمن ولجهودنا الجماعية لتحقيق إصلاح شامل للمجلس. |
M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : Nous nous félicitons de la convocation de ce débat commun sur deux questions importantes et liées entre elles. | UN | السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): نرحب بعقد هذه المناقشة المشتركة التي تتناول أمرين هامين. |
Les Philippines considèrent ce débat commun comme une occasion pour l'ensemble des Membres de l'ONU d'examiner de plus près la façon dont le Conseil de sécurité relève de manière sensée les nouveaux défis internationaux en matière de paix et de sécurité que pose notre monde en perpétuel changement. | UN | والفلبين تعتبر هذه المناقشة المشتركة فرصة لعموم أعضاء الأمم المتحدة للنظر بشكل أوثق في الكيفية التي يستجيب بها مجلس الأمن استجابة مجدية للتحديات الناشئة للسلم والأمن الدوليين والتي يمثلها عالم دائم التغير. |
M. Natalegawa (Indonésie) (parle en anglais) : Nous nous félicitons de la convocation de ce débat commun sur deux questions importantes et liées entre elles. | UN | السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): نرحب بعقد هذه المناقشة المشتركة لهذين الموضوعين الهامين المترابطين. |
M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président de l'Assemblée d'avoir organisé ce débat commun. | UN | السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على تنظيم هذه المناقشة المشتركة. |
M. Salgueiro (Portugal) (parle en anglais) : D'abord et avant tout, je remercie la Présidente d'avoir organisé ce débat commun et de nous avoir adressé ses encouragements au début de nos délibérations sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد سالغويرو (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أشكر الرئيسة على عقد هذه المناقشة المشتركة وعلى عبارات التشجيع في ما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن التي أعربت عنها في بداية مداولاتنا. |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Aujourd'hui, l'Assemblée examine deux questions importantes lors de ce débat commun sur les points 42 et 43 de l'ordre du jour. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): تنظر الجمعية اليوم في موضوعين مهمين في هذه المناقشة المشتركة بشأن البندين 42 و 43 من جدول الأعمال. |
M. Sharma (Inde) (parle en anglais) : Nous sommes heureux de participer à ce débat commun sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | السيد شارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): يسرنا أن نشارك في هذه المناقشة المشتركة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
M. O'Brien (Australie) (parle en anglais) : Nous remercions le Président d'avoir organisé ce débat commun sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et la Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique. | UN | السيد أوبراين (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا. |
M. Touray (Sierra Leone) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole au nom du Groupe africain lors de ce débat commun sur les points 9 et 119 de l'ordre du jour. | UN | السيد توري (سيراليون) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم المجموعة الأفريقية في هذه المناقشة المشتركة بشأن البندين 9 و 119 من جدول الأعمال. |
Mme Filip (Union interparlementaire) (parle en anglais) : C'est avec plaisir que je prends la parole devant l'Assemblée générale dans le cadre de ce débat commun sur le renforcement du système des Nations Unies et le suivi du Sommet du Millénaire. | UN | السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناقشة المشتركة بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة ومتابعة قمة الألفية. |
M. Oyarzun (Espagne) (parle en espagnol) : Ma délégation se réjouit de l'organisation de ce débat commun sur le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/65/2) et sur la question relative à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد أويارثون (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): يقدر وفدي إتاحة الفرصة لعقد هذه المناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة (A/65/2) وإصلاح مجلس الأمن. |
Mme Dunlop (Brésil) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président Al-Nasser d'avoir convoqué ce débat commun sur l'application des résolutions des Nations Unies et la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. | UN | السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن اشكر الرئيس الناصر على عقد هذه المناقشة المشتركة بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة وتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
M. Osorio (Colombie) (parle en espagnol) : Je voudrais avant toute chose remercier le Président d'avoir convoqué ce débat commun consacré au rapport du Secrétaire général sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit (A/66/311). | UN | السيد أوسوريو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): أود بدايةً أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة لمناقشة تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311). |