"ce document contient" - Traduction Français en Arabe

    • تتضمن هذه الوثيقة
        
    • وهي تتضمن
        
    • وتتضمن الوثيقة
        
    • وتتضمن هذه الوثيقة
        
    • تقدم هذه الوثيقة
        
    • تحتوي هذه الوثيقة
        
    • وتضم الوثيقة
        
    • وقد تضمنت هذه الوثيقة
        
    • تتضمّن هذه الوثيقة
        
    • تشمل هذه الوثيقة
        
    ce document contient un programme d'action qui n'est encore que partiellement mis en oeuvre. UN تتضمن هذه الوثيقة برنامج عمل لم ينفذ إلا جزئيا.
    ce document contient aussi une liste des résultats de l'atelier. UN كما تتضمن هذه الوثيقة قائمة بنتائج حلقة العمل.
    ce document contient également les projets de résolution figurant dans le document de travail no 2, qui a été distribué hier. UN وهي تتضمن أيضا مشروع القرار الذي ورد في الورقة غير الرسمية رقم 2 والتي عممت يوم أمس.
    ce document contient également les décisions relatives aux mesures de suivi. UN وتتضمن الوثيقة أيضا مقررات تتعلق باجراءات المتابعة.
    ce document contient les tâches et objectifs à court, moyen et long termes, et constitue un plan d'action en vue de résoudre le problème de la toxicomanie. UN وتتضمن هذه الوثيقة المهام والأهداف على المدى القصير والمتوسط والطويل وتشكل خطة عمل للتغلب على مشكل استهلاك المخدرات.
    ce document contient un rapport sur la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    ce document contient aussi un résumé des résultats d'une enquête réalisée auprès des pays parties pour recueillir leurs vues et leurs impressions sur les résultats de la première Conférence scientifique au titre de la Convention. UN كما تحتوي هذه الوثيقة على موجز لنتائج دراسة استقصائية تشاورية أُجريت لجمع آراء البلدان الأطراف وملاحظاتها بشأن نتائج المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر.
    ce document contient aussi des recommandations à l'intention des gouvernements des pays touchés par des catastrophes, des gouvernements donateurs et des organisations intergouvernementales. UN وتضم الوثيقة أيضا توصيات مقدمة إلى حكومات البلدان المتضررة من الكوارث وإلى الحكومات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية.
    ce document contient huit propositions concrètes visant à promouvoir une coopération plus étroite entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    ce document contient le rapport financier intérimaire sur les comptes de l'UNICEF pour 2002, première année de l'exercice biennal 2002-2003. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير المالي المؤقت عن حسابات اليونيسيف لعام 2002، السنة الأولى من فترة السنتين 2002-2003.
    ce document contient le rapport financier sur les états financiers de l’UNICEF pour l’année terminée le 31 décembre 1998, la première de l’exercice biennal 1998-1999. UN تتضمن هذه الوثيقة التقرير المالي عن حسابات اليونيسيف للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وهي السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    4. Comme le SBSTA l'a demandé, ce document contient: UN 4- وبناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية()، تتضمن هذه الوثيقة ما يلي:
    ce document contient les déclarations élaborées par la société civile lors des réunions consultatives et préparatoires tenues au niveau des régions suivantes : Afrique, Asie et Pacifique, Europe, Amérique latine et Caraïbes, Amérique du Nord et Asie de l'Est. UN تتضمن هذه الوثيقة بيانات المجتمع المدني التي أعدت خلال المشاورة الإقليمية للمجتمع المدني من الأقاليم التالية: أفريقيا، آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأمريكا الشمالية وغرب آسيا.
    ce document contient une lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale et dans laquelle il informe l'Assemblée que 26 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l'Organisation au sens de l'Article 19 de la Charte. UN وهي تتضمن رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة يبلغ فيها الجمعية العامة بأن 26 دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    ce document contient une lettre qui m'a été adressée par le Secrétaire général, dans laquelle il informe l'Assemblée que 25 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l'Organisation des Nations Unies au sens de l'Article 19 de la Charte. UN وهي تتضمن رسالة موجهة من اﻷمين العــام إلــى رئيس الجمعية العامة يبلغ فيهـا الجمعيــة العامــة بأن ٢٥ دولة عضوا متأخرة عن تسديد اشتراكاتها المالية في اﻷمم المتحدة بموجب أحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    ce document contient une lettre du Secrétaire général adressée au Président de l'Assemblée générale, dans laquelle il informe l'Assemblée que 35 États Membres sont en retard dans le paiement de leur contribution aux dépenses de l'Organisation au sens de l'Article 19 de la Charte. UN وهي تتضمن رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام يبلغ فيها الجمعية العامة بأن هناك 35 دولة عضوا متأخرة عن تسديد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    ce document contient en outre en appendice le rapport du PNUE sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً في تذييل تقرير اليونيب عن استعراض السياسات الشامل الثلاثي السنوات للأنشطة التشغيلية للتنمية في منظومة الأمم المتحدة.
    ce document contient une liste non exhaustive d'exemples de motifs les plus courants de refuser l'accès à des lieux tels que des discothèques et décrit la façon dont la police agit ou doit agir lorsqu'elle doit traiter de cas de ce type. UN وتتضمن الوثيقة قائمة غير حصرية بأمثلة عن أكثر الأسباب شيوعاً لرفض السماح بدخول أماكن مثل المراقص، وتصف ما تفعله الشرطة أو ما ينبغي لها فعله عندما تتصدى لحالات كهذه.
    ce document contient nos recommandations ainsi que le contexte historique et actuel des peuples autochtones. UN وتتضمن هذه الوثيقة توصياتنا كما تعرض السياق التاريخي والحالي للشعوب الأصلية.
    ce document contient les éléments de base de la politique de l'État en matière de minorités, y compris les principes régissant le statut des minorités et la protection de leurs droits. UN وتتضمن هذه الوثيقة الأسس السياسية الأساسية لسياسة الدولة المتعلقة بالأقليات بما في ذلك المبادئ المنظمة لوضع الأقليات وحماية حقوقهم.
    ce document contient une mise à jour des principales mesures prises en matière de gestion du changement et des résultats obtenus en 1997, et rend compte de la création des unités de ressources sous-régionales et des incidences en termes de budget, de ressources humaines et d'efficience. UN تقدم هذه الوثيقة استكمالا للمبادرات الرئيسية في مجال إدارة التغيير ونتائجها خلال عام ١٩٩٧ وتقريرا عن حالة مرافق الموارد دون اﻹقليمية، مع ما يترتب عليها بالنسبة للميزانية والتوظيف والكفاءة.
    ce document contient les observations générales suivantes, adoptées par le Comité sur les droits de l'enfance : UN تحتوي هذه الوثيقة على:
    ce document contient aussi un projet de texte pour les amendements connexes à apporter aux paragraphes 1, 7 et 9 de l'article 3, ainsi qu'un nouveau tableau à incorporer dans l'annexe B ou C, et des amendements de caractère plus général destinés à améliorer le fonctionnement et le contenu du Protocole de Kyoto. UN وتضم الوثيقة مشروع نص للتعديلات التبعية على الفقرات 1 و7 و9 من المادة 3، كما تضم جدولاً جديداً لإدراجه في المرفق باء أو جيم وتعديلات أوسع نطاقاً لتحسين أسلوب عمل بروتوكول كيوتو ومحتواه.
    ce document contient huit propositions concrètes visant à promouvoir une coopération plus étroite entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    ce document contient les observations du Directeur exécutif sur le rapport du Corps commun d'inspection, au vu de sa pertinence pour les travaux du Conseil/Forum afin de donner suite à la décision 25/4. UN تتضمّن هذه الوثيقة تعليقات على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وذلك نظرا لأهميته بالنسبة لعمل مجلس الإدارة/المنتدى في مجال متابعة المقرر 25/4.
    Indicateurs d'opérations suspectes : ce document contient une liste des indicateurs à observer à l'occasion de l'ouverture de comptes, de la réalisation d'opérations et de l'analyse d'opérations. UN مؤشرات المعاملات المشتبه فيها: تشمل هذه الوثيقة تصنيف المؤشرات التي ينبغي مراقبتها عند فتح حساب، أو إجراء معاملات، أو تحليل المعاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus