"ce domaine par" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الميدان
        
    • هذا المجال من
        
    • هذا المجال عن
        
    • ذلك المجال
        
    • هذا المجال لدى
        
    Se félicitant du travail accompli dans ce domaine par l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de son programme relatif à la prévention du crime et à la justice pénale, UN وإذ ترحب بالعمل الذي أنجزته اﻷمم المتحدة في هذا الميدان في إطار برنامج عملها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Les communautés de foi ont aussi un rôle crucial à jouer dans ce domaine par le biais de leurs activités de plaidoyer et leurs travaux sur le terrain. UN وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان.
    Ses programmes visent à développer leurs possibilités commerciales, en renforçant leurs capacités dans ce domaine par des services consultatifs en matière de stratégie commerciale, par l'accès à l'information et par la formation. UN وتهدف البرامج إلى توسيع الفرص التجارية المتاحة أمام البلدان النامية ببناء قدراتها في هذا المجال من خلال توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات العامة، وإتاحة فرص الوصول إلى المعلومات والتدريب.
    En outre, des groupes spéciaux au sein du Bureau contribuent au travail de l'Organisation dans ce domaine par les activités suivantes. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    Quant au trafic de drogues, il faudra prévoir des structures et des mécanismes efficaces pour s'y attaquer, notamment en renforçant les capacités nationales dans ce domaine par l'activité législative et le contrôle de l'application des lois. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات تلزم هياكل وآليات فعالة لمعالجة المشكلة وبخاصة من خلال تعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال عن طريق التشريعات وإنفاذ القانون.
    Les progrès impressionnants effectués dans ce domaine par certains pays en développement ont développé la complémentarité de la production et des échanges. UN وأحدث التقدم المثير للاعجاب الذي حققته بعض البلدان النامية في ذلك المجال تكاملا في مجالي الانتاج والتجارة.
    6. Prie le Directeur exécutif de tenir compte, lorsqu'il présentera le rapport visé au paragraphe 5 ci-dessus, de l'expérience acquise par d'autres réseaux d'information et des connaissances accumulées dans ce domaine par d'autres organismes internationaux et d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales; UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يأخذ في اعتبـاره، عند تقديـم التقريـر المشــار اليــه في الفقرة ٥ أعلاه، الخبرات التي اكتسبتها شبكات المعلومات اﻷخرى والمعارف التي تكونت في هذا المجال لدى الوكالات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية اﻷخرى؛
    On connaît l'expérience acquise dans ce domaine par le Ministère russe des situations d'urgence et sa propension à coopérer avec la communauté internationale. UN والخبرة التي اكتسبتها وزارة حالات الطوارئ في الاتحاد الروسي وتأهبها لاستكشاف التعاون الدولي في هذا الميدان معروفة جيدا.
    Nous saluons et soutenons les efforts faits dans ce domaine par le Président de la Conférence. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لرئيس هذا المؤتمر لما بذله من جهود في هذا الميدان ونؤكد له دعمنا.
    Il a proposé de faire bénéficier le Cambodge de l’expérience acquise dans ce domaine par d’autres pays. UN وعرض تقديم الخبرة المتاحة من بلدان أخرى في هذا الميدان.
    Les contingents roumains de maintien de la paix ont ainsi élargi la possibilité de contribuer aux efforts réalisés dans ce domaine par l'Organisation des Nations Unies. UN وبذلك، وسعت قوات حفظ السلام الرومانية نطاق قدرتها على المساهمة في جهود اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Nous considérons que notre pays a déjà accumulé une certaine expérience dans ce domaine par sa participation aux diverses manoeuvres internationales. UN ونحن نعتقد أن بلدنا تجمﱠع لديه بالفعل قدر معين من الخبرة في هذا الميدان من خلال مشاركته في مناورات دولية متعددة.
    C'est d'ailleurs la raison pour laquelle nous saluons les efforts menés dans ce domaine par l'ONU, et en particulier par le Secrétaire général. UN ولذلك، فإننا نرحب بجهود الأمم المتحدة، وبصفة خاصة جهود الأمين العام في هذا الميدان.
    Le Haut Commissaire devrait également s’employer à coordonner les actions menées dans ce domaine par toutes les entités du système des Nations Unies. UN وينبغي للمفوض السامي أيضا العمل على تنسيق جميع اﻷعمال الجارية في هذا المجال من جانب جميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le PAM joue un rôle actif dans ce domaine par le biais de partenariats et d'initiatives comme la Consultation sur la sécurité alimentaire dans la corne de l'Afrique. UN وينشط البرنامج في هذا المجال من خلال علاقات الشراكة والمبادرات التي تشمل مشاورة القرن الأفريقي بشأن الأمن الغذائي.
    Si le Gouvernement allemand n'a pas lui-même procédé à des études en profondeur de ces problèmes, Mme Kim Yung-chung apprécierait des informations au sujet de toute étude menée dans ce domaine par des instituts de recherche privés. UN والتمست معلومات عن أي دراسات أجريت في هذا المجال من قبل معاهد البحث الخاصة، في حالة عدم قيام الحكومة بدراسات استقصائية متعمقة.
    Dans ce cadre, les départements en charge du dossier des armes avaient été mis à contribution dans ce domaine par la coordination de leurs actions dans le respect des engagements internationaux auxquels le Maroc a souscrit. UN وفي هذا الإطار، أُشركت الإدارات المعنية بملف الأسلحة في هذا المجال عن طريق تنسيق إجراءاتها تقيدا بالالتزامات الدولية التي قطعها المغرب على نفسه.
    Au seuil d'une troisième décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, il est impératif de relancer la poursuite collective de cet objectif et de revitaliser le rôle de l'ONU dans ce domaine, par l'adoption d'activités concrètes dans le programme d'action proposé pour la troisième décennie. UN ومن الضروري على عتبة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري تنشيط العمل الجماعي لبلوغ هذا الهدف وانعاش دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال عن طريق اعتماد أنشطة واقعية في برنامج العمل المقترح بالنسبة للعقد الثالث.
    Le HCR a continué de soulever la question de la sécurité du personnel auprès du Comité administratif de coordination (CAC) et de ses organes subsidiaires, et de coordonner la formation dans ce domaine par l’intermédiaire du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN 174- واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعزز، داخل لجنة التنسيق الإدارية وآلياتها الفرعية، قضية أمن الموظفين وسلامتهم، وتنسق التدريب في هذا المجال عن طريق منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية.
    Nous pensons qu'il faut régler les problèmes rencontrés dans ce domaine par une approche globale. UN نحن نؤمن بضرورة اتباع نهج شامل نحو تسوية المسائل في ذلك المجال.
    Elle s'est félicitée de l'offre d'assistance proposée dans ce domaine par une délégation. UN وأعربت عن تقديرها لما عرضه أحد الوفود من تقديم المساعدة في ذلك المجال.
    6. Prie le Directeur exécutif de tenir compte, lorsqu'il présentera le rapport visé au paragraphe 5 ci-dessus, de l'expérience acquise par d'autres réseaux d'information et des connaissances accumulées dans ce domaine par d'autres organismes internationaux et d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales; UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يأخذ في اعتبـاره، عند تقديـم التقريـر المشــار اليــه في الفقرة ٥ أعلاه، الخبرات التي اكتسبتها شبكات المعلومات اﻷخرى والمعارف التي تكونت في هذا المجال لدى سائر الوكالات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus