"ce dont ils ont besoin" - Traduction Français en Arabe

    • ما يحتاجون إليه
        
    • ما يحتاجونه
        
    • ما يريدونه
        
    • مايحتاجون
        
    • بما يحتاجون
        
    La plupart des enfants non accompagnés ne sont pas des orphelins. ce dont ils ont besoin, c'est d'être entourés temporairement avant qu'ils puissent retrouver leur famille. UN ونظرا إلى أن معظم اﻷطفال المنفردين ليسوا يتامى اﻷبوين، فإن ما يحتاجون إليه هو تلقي رعاية مؤقتة بهدف لم شملهم المحتمل مع أسرهم، لا تبنيهم.
    En outre, il est essentiel de veiller à ce que les éléments défavorisés reçoivent ce dont ils ont besoin. UN ومن الأساسي، بالإضافة إلى ذلك، العمل على حصول المحرومين على ما يحتاجون إليه.
    Ils réduisent les coûts d'hébergement et permettent aux utilisateurs de ne payer que ce dont ils ont besoin. UN وهي تتيح تخفيض تكاليف الاستضافة وتسمح للمستخدمين بدفع ثمن ما يحتاجون إليه فقط.
    Si Sandstorm a posé des bombes juste à côté de ça et ici, c'est tout ce dont ils ont besoin pour faire exploser ce bâtiment. Open Subtitles إذا زرعت المُنظمة قنابل هُناك وهُنا فهذا هو كل ما يحتاجونه لتدمير ذلك المبنى
    Ce n'est pas juste de la part de Porter de prétendre qu'elle sait ce dont ils ont besoin. Open Subtitles انه ليس صوابا من بورتر أن تدعى أنها تعرف ما يحتاجونه
    cela rend tranchant mais la clarté est ce dont ils ont besoin. Open Subtitles ستشعرين بالتبلد , لكن الوضوح هو ما يريدونه
    C'est pourquoi vous patrouillez par 2. Tout ce dont ils ont besoin c'est de 2 canifs. Open Subtitles هذا سبب القيام بالدوريات في ثنائيات فكل مايحتاجون إليه هو شفرتين
    Ils réduisent les coûts d'hébergement et permettent aux utilisateurs de ne payer que ce dont ils ont besoin. UN وهي تتيح تخفيض تكاليف الاستضافة وتسمح للمستخدمين بدفع ثمن ما يحتاجون إليه فقط.
    Les donateurs doivent veiller à ce que les aidants disposent de tout ce dont ils ont besoin pour assurer un travail efficace en toute sécurité. UN ويجب أن يضمن المانحون أن مقدمي الرعاية يحصلون على كل ما يحتاجون إليه من أجل إنجاز عملهم بسلامة وكفاءة.
    J'ai dit à Toby que nous étions là pour lui, pour lui et pour Lily, peu importe ce dont ils ont besoin. Open Subtitles قلت توبي أننا كنا هنا بالنسبة له، بالنسبة له و زنبق، كل ما يحتاجون إليه.
    Mais ça n'apporte pas toujours aux gens ce dont ils ont besoin. Open Subtitles ولكن لم يحدث ذلك دائما تعطي الناس ما يحتاجون إليه.
    Vous détournez leur attention de ce dont ils ont besoin, la nourriture, l'eau et les médicaments. Open Subtitles أنت مجرد منحهم رخيص الثمن يغني عن ما يحتاجون إليه حقا، مثل الغذاء والسكن و والطب.
    Et tu es le seul qui ne l'est pas, ils pensent que tu as ce dont ils ont besoin. Open Subtitles ,وتلك ليست حسنا، أنهم يعتقدون أنك .حصلت على ما يحتاجون إليه
    Donne-leur tout ce dont ils ont besoin. Donne-moi des infos toutes les demi-heures. Open Subtitles أعطهم كل ما يحتاجون إليه أعلمني بالمستجدات كل نصف ساعة.
    Une des choses que j'ai toujours admiré chez toi est combien tu te préoccupes des gens dans ta vie et, tu sais, ce dont ils ont besoin... Open Subtitles واحدة من الأشياء التي كنت دائما معجبا عنك هو كم يهمك الأشخاص في حياتك و، كما تعلمون، ما يحتاجونه...
    Tout ce dont ils ont besoin pour alimenter leurs machines de guerre. Open Subtitles نعم. كل ما يحتاجونه لتغذية آلة حربهم
    Tout ce dont ils ont besoin c'est de quelqu'un qui leur montre la voie. Open Subtitles كل ما يحتاجونه شخصاً ما ينير لهم الطريق
    Mais ça me tient à coeur de savoir que, quels que soient les sacrifices personnels que je fais, j'apporte encore aux gens ce dont ils ont besoin, et pour moi, c'est tout ce qui compte. Open Subtitles لكنني أتذكر أنني أعرف أنه سواء ، ما كانت التضحية التي أفعلها شخصياً . فأنا أحضر للناس ما يريدونه ، بالنسبة إلي هذا ما هو الأمر
    En ce moment, ça, c'est ce dont ils ont besoin. Open Subtitles والآن، هذا ما يريدونه
    On leur donne ce dont ils ont besoin, croyez-moi. Open Subtitles نعطيهم مايحتاجون صدقنى نحن نفعل
    Ils sont ce qu'ils sont, et quelqu'un doit leur fournir ce dont ils ont besoin. Open Subtitles إنهم من يكونون ولابد أن يٌزودهم أحد بما يحتاجون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus