À cet égard, je renvoie plus particulièrement à la déclaration pertinente faite ce matin par le Directeur général de l'AIEA. | UN | وفي هذا السياق، أود التنويه والتذكير على وجه التحديد بالبيان الهام الذي أدلى به المدير العام هذا الصباح. |
Notre position a été clairement exprimée dans l'intervention faite ce matin par notre ambassadeur. | UN | لقد أعربنا عن موقفنا بوضوح فـــي البيان الذي أدلى به سفيرنا هذا الصباح. |
Cette question a aussi été abordée ce matin par les ambassadeurs de l'Algérie et du Nigéria, que je remercie de leur soutien. | UN | لقد أشار ايضاً إلى هذه المسألة هذا الصباح كل من سفيري الجزائر ونيجيريا اللذين أشكرهما على بيانيهما المؤيدين للاقتراح. |
Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite sur ce point ce matin par le Président du Groupe des 77. | UN | ووفد بلادي يوافق تماما على البيان الذي أدلى به صباح اليوم رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا البند. |
Ce message m'est parvenu ce matin par télécopieur. | UN | وقد أرسِلت إليﱠ تلك الرسالة صباح اليوم بالفاكس. |
Cette proposition a été adressée à toutes les missions permanentes auprès des Nations Unies, et elle a été confirmée ce matin par un certain nombre de délégations qui étaient particulièrement intéressées par la question. | UN | وأرسل هذا الاقتراح إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. كما أعيد التأكيد عليه صباح هذا اليوم مع عدد من الوفود التي لها اهتمام خاص بهذه المسألة. |
La délégation arménienne appuie sans réserve le projet présenté ce matin par le Président en fonction. | UN | ويؤيد وفد أرمينيا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي هذا الصباح. |
Nous devons répondre aux appels lancés ce matin par le Président Theodor Meron dans sa déclaration. | UN | وعلينا أن نلبي النداءات التي وجهها الرئيس تيودور ميرون في بيانه هذا الصباح. |
La déclaration prononcée ce matin par le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque a simplement énoncé des faits évidents. | UN | إن البيان الذي ألقاه هذا الصباح وزير خارجية الجمهورية التشيكية لم تكن إلا لذكر بعض الوقائع الجلية. |
Ma délégation voudrait également s'associer à la déclaration faite ce matin par la délégation chilienne au nom du Groupe de Rio. | UN | كما يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Ma délégation appuie pleinement la déclaration faite ce matin par le Président en exercice du Groupe des 77. | UN | ويؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به هذا الصباح الرئيسي الحالي لمجموعة اﻟ ٧٧. |
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour s'associer aux vues exprimées ce matin par l'Ambassadeur Lamamra, Représentant permanent de l'Algérie, au nom du Groupe des 77. | UN | ويود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليضم صوته الى اﻵراء التي أعرب عنها هذا الصباح السفير العمامرة، الممثل الدائم للجزائر، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
L'intervention prononcée ce matin par mon collègue allemand, le Ministre Klaus Kinkel, au nom de l'Union européenne traduit les vues de ma délégation. | UN | لقد تكلم هذا الصباح زميلي الوزير الالماني، السيد كلاوس كينكل، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Le projet de résolution a été présenté ce matin par l'Autriche et nous encourageons toutes les délégations à soutenir ce texte. | UN | وقد عرضت النمسا مشروع القرار في هذا الصباح ونشجع جميع الوفود على تأييده. |
Dans ce contexte, nous saluons les observations présentées ce matin par la Directrice de l'Institut de recherche sur le désarmement des Nations Unies. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتحليل الذي قدمه مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في هذا الصباح. |
Toutefois, le représentant de la République de Corée nous dit tout et son contraire à propos de la déclaration faite ce matin par l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée. | UN | بيْد أن مندوب كوريا الجنوبية يُطلق الأقاويل عن البيان الذي أدلى به سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح. |
L'Autriche appuie sans réserve la déclaration prononcée ce matin par le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا هذا الصباح بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Nous nous associons à la déclaration prononcée ce matin par le représentant du Maroc, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | نحن متفقون مع البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Ma délégation s'associe également à la déclaration faite ce matin par le Président du Groupe des 77. | UN | ويؤيد وفدي أيضا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به رئيس مجموع الـ 77 صباح اليوم. |
Ces renseignements ont également été confirmés ce matin par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | فقد أكد أيضا هذه المعلومات صباح اليوم مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
La Suède appuie pleinement l'idée présentée ce matin par le Secrétaire général. | UN | وتؤيد السويد تأييدا تاما الفكرة التي تقدم بها الأمين العام صباح هذا اليوم. |
M. Richmond (Royaume-Uni) (interprétation de l'anglais) : Le Royaume-Uni voudrait exercer son droit de réponse suite à la déclaration faite ce matin par le Représentant permanent de la Libye. | UN | السيد رتشموند )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تود المملكة المتحدة أن تمارس حقها في الرد على البيان الذي ألقاه هذه الصباح الممثل الدائم لليبيا. |