"ce miracle" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المعجزة
        
    • تلك المعجزة
        
    • لهذه المعجزة
        
    • وهذه المعجزة
        
    • معجزة
        
    Beaucoup d'entre vous sont venus me demander de l'aide pour comprendre et honorer ce miracle. Open Subtitles العديد منكم أتيِ ليطلب مساعدتيِ . فى فهمُ و تقديِر هذه المعجزة
    Puis j'ai compris que tout le monde n'appréciait pas ce miracle. Open Subtitles ثم لفت انتباهي أنه ليس الجميع يحترمون هذه المعجزة
    Remerciez la magie pour ce miracle, Altesse. Open Subtitles هذه المعجزة تحققت بفضل السحر يا صاحبة السمو
    Et maintenant, l'homme responsable de ce miracle sur la pelouse, le "Prêtre du Pli", "La Comète Mangeuse de Riz" Open Subtitles و الاّن الرجل المسئول عن تلك المعجزة التى على العضب الكاهن الجديد رجل الأرز القادم
    Un enfant qui a vécu ce miracle ne peut se suicider. Open Subtitles الصبي الذي عاش تلك المعجزة لن يستعيد حياته أبداً
    Néanmoins, nous trouverons un moyen de vous rendre ce miracle que vous nous avez accordé, peut-être à mon retour. Open Subtitles مع ذلك , نحن سنجد طريقة للرد إليكم لهذه المعجزة , التي قد منحتموها إلينا
    Nous allons répandre la parole de ce miracle, et nous ne nous reposerons pas jusqu'à ce que sa béatification commence. Open Subtitles سننشر كلمة هذه المعجزة ولن نرتاح حتى تبدأ سعادتها الأبدية
    À 24 ans, vous devez trouver une façon d'être ce miracle. Open Subtitles في سن الاربعة والعشرين، عليك ان تجد طريق حتى تصبح هذه المعجزة.
    C'est mon dernier bébé et je ne vais jamais plus vivre ce miracle. Open Subtitles هذا آخر طفل لي, لن أخوض تجربة هذه المعجزة مجدّداً
    ce miracle est certes le résultat des efforts, du dévouement, du courage et, par-dessus tout, de la vision qui animait nombre de mes compatriotes et notamment de la conduite éclairée de deux grands hommes qui ont accepté la réalité. UN طبعا هذه المعجزة هي نتيجة جهود وتكريس وشجاعة، وقبل أي شيء آخر، بصيرة الكثير من أبناء بلدي. ولا سيما زعامة شخصين عظيمين قبلا بالواقع.
    Mais nous pouvons nous réjouir de ce miracle ensemble. Open Subtitles لكننا نستطيع اعتناق هذه المعجزة معًا
    ce miracle peut arriver quand il le veut maintenant. Open Subtitles أجل هذه المعجزة قد تأتي في أي وقت
    Laissez-moi faire ce miracle, on en reparle après. Open Subtitles ‫أجل، دعني أحقق تلك المعجزة ‫أولاً، وبعدها سنتحدث.
    Le monde doit connaître ce miracle. Open Subtitles لا بدّ للعالم من أن يعرف بشأن تلك المعجزة.
    À 24 ans, vous devez devenir ce miracle. Open Subtitles في سن الاربعة والعشرون، يجب ان تصبح تلك المعجزة.
    je ne penses pas que tu puisses faire ce miracle seul. Open Subtitles لستُ واثقًا أصلاً ما إذا كنت قادرًا على تنفيذ تلك المعجزة لوحدك.
    Mais ce miracle ne se produira pas à Mayence. News-Commentary لكن تلك المعجزة لن تتجسد في ماينسي.
    Et j'ai découvert ce qu'était le résultat de ce miracle. Open Subtitles ولقد وجدت ما كانت نتيجة تلك المعجزة.
    Vous rappelez-vous comment Rafael a réagi à ce miracle ? Open Subtitles هل تتذكر كيف كانت أستجابة رافائيل لهذه المعجزة ؟
    Et remercier le ciel pour ce miracle sur le Mississipi. Open Subtitles وفقط نكون متشكرين وممتنين لهذه المعجزة
    Il se trouve que ce miracle existe. Open Subtitles وهذه المعجزة موجودة
    Puisse la vibration de nos coeurs exprimer cette joie profonde d'avoir réalisé ensemble ce miracle du siècle! UN فالامتنان ذاكرة الفؤاد؛ فلتنبض قلوبنا نبض الفرح الشديد ﻷننا حققنا معا معجزة هذا القرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus