Beaucoup d'entre vous sont venus me demander de l'aide pour comprendre et honorer ce miracle. | Open Subtitles | العديد منكم أتيِ ليطلب مساعدتيِ . فى فهمُ و تقديِر هذه المعجزة |
Puis j'ai compris que tout le monde n'appréciait pas ce miracle. | Open Subtitles | ثم لفت انتباهي أنه ليس الجميع يحترمون هذه المعجزة |
Remerciez la magie pour ce miracle, Altesse. | Open Subtitles | هذه المعجزة تحققت بفضل السحر يا صاحبة السمو |
Et maintenant, l'homme responsable de ce miracle sur la pelouse, le "Prêtre du Pli", "La Comète Mangeuse de Riz" | Open Subtitles | و الاّن الرجل المسئول عن تلك المعجزة التى على العضب الكاهن الجديد رجل الأرز القادم |
Un enfant qui a vécu ce miracle ne peut se suicider. | Open Subtitles | الصبي الذي عاش تلك المعجزة لن يستعيد حياته أبداً |
Néanmoins, nous trouverons un moyen de vous rendre ce miracle que vous nous avez accordé, peut-être à mon retour. | Open Subtitles | مع ذلك , نحن سنجد طريقة للرد إليكم لهذه المعجزة , التي قد منحتموها إلينا |
Nous allons répandre la parole de ce miracle, et nous ne nous reposerons pas jusqu'à ce que sa béatification commence. | Open Subtitles | سننشر كلمة هذه المعجزة ولن نرتاح حتى تبدأ سعادتها الأبدية |
À 24 ans, vous devez trouver une façon d'être ce miracle. | Open Subtitles | في سن الاربعة والعشرين، عليك ان تجد طريق حتى تصبح هذه المعجزة. |
C'est mon dernier bébé et je ne vais jamais plus vivre ce miracle. | Open Subtitles | هذا آخر طفل لي, لن أخوض تجربة هذه المعجزة مجدّداً |
ce miracle est certes le résultat des efforts, du dévouement, du courage et, par-dessus tout, de la vision qui animait nombre de mes compatriotes et notamment de la conduite éclairée de deux grands hommes qui ont accepté la réalité. | UN | طبعا هذه المعجزة هي نتيجة جهود وتكريس وشجاعة، وقبل أي شيء آخر، بصيرة الكثير من أبناء بلدي. ولا سيما زعامة شخصين عظيمين قبلا بالواقع. |
Mais nous pouvons nous réjouir de ce miracle ensemble. | Open Subtitles | لكننا نستطيع اعتناق هذه المعجزة معًا |
ce miracle peut arriver quand il le veut maintenant. | Open Subtitles | أجل هذه المعجزة قد تأتي في أي وقت |
Laissez-moi faire ce miracle, on en reparle après. | Open Subtitles | أجل، دعني أحقق تلك المعجزة أولاً، وبعدها سنتحدث. |
Le monde doit connaître ce miracle. | Open Subtitles | لا بدّ للعالم من أن يعرف بشأن تلك المعجزة. |
À 24 ans, vous devez devenir ce miracle. | Open Subtitles | في سن الاربعة والعشرون، يجب ان تصبح تلك المعجزة. |
je ne penses pas que tu puisses faire ce miracle seul. | Open Subtitles | لستُ واثقًا أصلاً ما إذا كنت قادرًا على تنفيذ تلك المعجزة لوحدك. |
Mais ce miracle ne se produira pas à Mayence. | News-Commentary | لكن تلك المعجزة لن تتجسد في ماينسي. |
Et j'ai découvert ce qu'était le résultat de ce miracle. | Open Subtitles | ولقد وجدت ما كانت نتيجة تلك المعجزة. |
Vous rappelez-vous comment Rafael a réagi à ce miracle ? | Open Subtitles | هل تتذكر كيف كانت أستجابة رافائيل لهذه المعجزة ؟ |
Et remercier le ciel pour ce miracle sur le Mississipi. | Open Subtitles | وفقط نكون متشكرين وممتنين لهذه المعجزة |
Il se trouve que ce miracle existe. | Open Subtitles | وهذه المعجزة موجودة |
Puisse la vibration de nos coeurs exprimer cette joie profonde d'avoir réalisé ensemble ce miracle du siècle! | UN | فالامتنان ذاكرة الفؤاد؛ فلتنبض قلوبنا نبض الفرح الشديد ﻷننا حققنا معا معجزة هذا القرن. |