"ce moratoire" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الوقف
        
    • الوقف الاختياري
        
    • ذلك الوقف
        
    Nous avons été vraiment désolés d'apprendre que ce moratoire a été rompu par l'une des puissances nucléaires, et nous exhortons les autres à ne pas suivre cet exemple. UN ونشعر بإحباط كبير إزاء خرق هذا الوقف اﻵن من جانب إحدى الدول النووية، ونناشد الدول اﻷخرى ألا تحذو حذوها.
    Malgré de récents revers, nous espérons que ce moratoire sera respecté. UN وعلى الرغم من النكسات اﻷخيرة، يحدونا اﻷمل في أن يعتمد هذا الوقف الاختياري.
    Le Sénat américain a récemment adopté à l'unanimité une prolongation de trois ans de ce moratoire. UN وقد أقر مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا، وباﻹجماع، تمديد هذا الوقف لمدة ثلاث سنوات.
    Outre ce moratoire de deux ans, Israël offre son savoir-faire, son assistance et des cours de formation en matière de déminage. UN وبالاضافة إلى الوقف الاختياري لمدة سنتين، فإن اسرائيل تعرض ما لديها من دراية فنية ومساعدة وتدريب في مجال إزالة اﻷلغام.
    Pour que ce moratoire soit aussi efficace que possible nous appelons à une coopération efficace de la part de tous les pays producteurs. UN ومن أجل جعل ذلك الوقف الاختياري فعالا كما يراد له، نطالب بالتعاون الفعال من جانب جميع الدول المنتجة لهذه الأسلحة.
    ce moratoire s'appliquera à tous les transferts et s'exercera jusqu'à la mise en application de nouveaux règlements internationaux. UN فسوف يسري هذا الوقف على جميع عمليات النقل ولحين سريان أنظمة دولية جديدة.
    ce moratoire a créé des difficultés tant pour le Gouvernement de la République de Corée que pour les pêcheurs. UN وقد أوجد هذا الوقف صعوبات لدى كل من حكومة جمهورية كوريا وصناعة صيد اﻷسماك.
    Aux yeux du Gouvernement suédois, ce moratoire est indispensable pour la protection de la faune et notamment des dauphins dans les eaux internationales. UN وترى الحكومة السويدية أن هذا الوقف هام لحماية الدرفيل، ضمن جملة أنواع بحرية في منطقة أعالي البحار غير الخاضعة لﻷنظمة.
    ce moratoire s'appliquera à tous les transferts et s'exercera jusqu'à la mise en application de nouveaux règlements internationaux. UN سيطبق هذا الوقف على جميع عمليات النقل وسيظل ساريا الى أن يتم نفاذ أنظمة دولية جديدة.
    ce moratoire a été prolongé de trois ans en 1993. UN وتقرر تمديد هذا الوقف في سنة ١٩٩٣ لمدة ثلاثة أعوام.
    Cependant, contrairement à nos espoirs, la République populaire de Chine ne s'est pas jointe à ce moratoire et poursuit son programme d'essais nucléaires. UN بيد أن جمهورية الصين الشعبية لم تشارك في هذا الوقف كما كنا نأمل، وواصلت تنفيذ برنامج التجارب النووية الذي وضعته.
    Bien entendu, nous sommes également conscients de l'importance de ce moratoire et croyons qu'il ne doit pas être enfreint. UN ولا شك أننا جميعا ندرك أيضا أهمية هذا الوقف ونعتقد أنه لا ينبغي أن يُنتهك.
    Le Comité note, à ce propos, l'information du requérant selon laquelle ce moratoire a été établi à cause de la violence généralisée existante en RDC et que le requérant serait exclu du moratoire à cause de son passé criminel. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى والتي مفادها أن سبب الوقف الاختياري هو انتشار العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه سيستبعد من هذا الوقف بسبب ماضيه الجنائي.
    Il serait utile cependant de mieux connaître le statut de ce moratoire, et de savoir en particulier s'il s'agit simplement d'une déclaration par laquelle le Gouvernement s'est engagé à commuer les sentences prononcées, ou simplement d'une décision, annoncée ou non, de ne pas confirmer les verdicts. UN وسيكون من المناسب على أية حال معرفة المزيد عن مثل هذا الوقف الفعلي.
    Le Comité note, à ce propos, l'information du requérant selon laquelle ce moratoire a été établi à cause de la violence généralisée existante en RDC et que le requérant serait exclu du moratoire à cause de ses antécédents pénaux. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى والتي مفادها أن سبب الوقف الاختياري هو انتشار العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه سيستبعد من تطبيق هذا الوقف بسبب ماضيه الجنائي.
    En outre, notre pays a souscrit au code de conduite pour la mise en oeuvre de ce moratoire. UN كما أيدت غينيا مدونة السلوك الخاصة بتنفيذ هذا الوقف الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus