"ce n'est pas le cas" - Traduction Français en Arabe

    • الأمر ليس كذلك
        
    • لم يكن الأمر كذلك
        
    • الحال ليس كذلك
        
    • لم يكن كذلك
        
    • لا أحد
        
    • هذا لم يحدث
        
    • لم نفعل
        
    • لم يحدث ذلك
        
    • هذا ليس هو الحال
        
    • لسنا كذلك
        
    • لم أكن كذلك
        
    • لم يحدث هذا
        
    • ليس هذا هو واقع الحال
        
    • لم يكن الحال كذلك
        
    • الأمور ليست على هذا النحو
        
    Cette prescription limite-t-elle l'utilité de l'analyse économique? À en juger par l'expérience, ce n'est pas le cas. UN فهل يحد هذا الأمر من استخدام التحليل الاقتصادي؟ تشير التجربة إلى أن الأمر ليس كذلك.
    Le paragraphe 1 donne la fausse impression que nous créons aujourd'hui la Commission de consolidation de la paix, alors que ce n'est pas le cas. UN فالفقرة 1 من المنطوق تعطي انطباعا مغلوطاً أننا أنشأنا لجنة بناء السلام في هذا اليوم، ولكن الأمر ليس كذلك.
    En particulier, le risque de subir des mutilations génitales dans son pays d'origine constituetil un motif d'octroi de l'asile aux PaysBas? Si ce n'est pas le cas, il serait bon que la délégation néerlandaise explique pourquoi. UN وبوجه الخصوص فهل يعتبر خطر التعرض لتشويه الأعضاء الجنسية في البلد الأصلي سبباً لمنح اللجوء في هولندا؟ فإذا لم يكن الأمر كذلك فقد يكون من الأنسب أن يشرح الوفد الهولندي السبب في ذلك.
    Mais si ce n'est pas le cas et si nous passons encore un an à nous demander qui va diriger tel groupe de travail et quels seront les horaires de tel autre groupe de travail, je pense qu'on va perdre encore une fois l'élan dans les négociations ou les discussions que nous voudrions voir mises en place. UN لكن إن لم يكن الأمر كذلك وأمضينا عاماً إضافياًً آخر نخوض فيه في هوية رئيس الفريق العامل وفي ماهية الجدول الزمني للفريق، أعتقد أننا سنفقد مرةً أخرى الزخم في المفاوضات أو المناقشات التي نتطلّع إليها.
    Si les variations des paramètres budgétaires sont relativement compréhensibles, ce n'est pas le cas de la réinstallation du personnel militaire, qui aura de nouvelles incidences financières sur le prochain cycle budgétaire. UN وبينما يمكن نسبيا فهم تغير بارامترات التكلفة، فإن الحال ليس كذلك بالنسبة لنقل الأفراد العسكريين الذي سيكون له بعض الآثار المالية الإضافية على الدورة التالية للميزانية.
    Si ce n'est pas le cas et que nous finissons six pieds sous terre Open Subtitles واذا لم يكن كذلك سينتهي بنا الامر على الارض كلانا
    Il s'agit par conséquent d'un document qui a sans doute un titre mal formulé ou imprécis que certains comprendront peut-être comme désignant une décision de la Conférence, mais ce n'est pas le cas. UN إذن، فهذه ورقة ربما تحمل عنواناً مخجلاً أو غير دقيق قد يفهمها البعض على أنها مقرر المؤتمر، ولكن الأمر ليس كذلك.
    Je voudrais assurer à nos amis du monde entier que ce n'est pas le cas. UN أود أن أطمئن أصدقاءنا في كل أرجاء العالم على أن الأمر ليس كذلك.
    Il voudrait connaître la procédure exacte qui suit l'arrestation d'une personne : celle—ci a—t—elle le droit de prendre contact avec un avocat immédiatement après son arrestation ? Selon les informations dont dispose M. Klein, ce n'est pas le cas. UN وأضاف قائلاً إنه يود أن يعرف الإجراء المحدد المعمول به عقب إلقاء القبض على الشخص: هل يحق له الاتصال بمحامٍ فور القبض عليه؟ إن المعلومات المتوافرة لدى السيد كلاين تفيد بأن الأمر ليس كذلك.
    En outre, si la torture telle que définie dans la Convention contre la torture suppose nécessairement une action de l'État, ce n'est pas le cas des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وعلاوة على ذلك، وفي حين أن التعذيب على النحو المحدد في اتفاقية مناهضة التعذيب ينطوي بالضرورة على أعمال نفذتها الدولة، فإن الأمر ليس كذلك في المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Oui, mais si ce n'est pas le cas ? Open Subtitles صحيح، و إن لم يكن الأمر كذلك ؟
    Mais si ce n'est pas le cas ? Open Subtitles ولكن ماذا لو لم يكن الأمر كذلك ؟
    M. Abdelaziz (Égypte) demande s'il existe une perspective quelconque de voir combler le déficit budgétaire de l'UNRWA avant la fin de l'année et, si ce n'est pas le cas, si les opérations sur le terrain seront affectées. UN 17 - السيد عبد العزيز (مصر): سأل عما إذا كان من المتوقع سد العجز في ميزانية الأونروا قبل نهاية العام، وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل ستتأثر العمليات الميدانية.
    ce n'est pas le cas - nous n'avons nullement été avertis de cette décision. UN بيد أن الحال ليس كذلك. إننا لم نخطر مسبقا بهذا القرار.
    Si ce n'est pas le cas, tu n'as pas à y aller. Open Subtitles لأنه إذا لم يكن كذلك فلا ينبغي عليك الذهاب.
    D'autres délégations souhaitent-elles intervenir ? ce n'est pas le cas. UN هل يرغب أي وفد آخر في التحدث؟ لا أحد يرغب.
    J'aimerais vous dire que vous me devez 100 $, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles اتمنى لو انك مدين لي بمائة دولار ، ولكن هذا لم يحدث
    Seule une poignée de gens savent que ce n'est pas le cas. Open Subtitles ولا يعرف ذلك غير قليل من الناس أنّا لم نفعل
    On pourrait croire que ça évoquerait quelque chose. Mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles كنت أعتقد أن هذا سيحقق شيئا لكن لم يحدث ذلك
    Je veux la réalité m'importe, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أريد الواقع الذي يهمني، ولكن هذا ليس هو الحال.
    J'aurais préféré mentir, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أتمنّى لو كُنّا نكذب ، لكنّنا لسنا كذلك.
    Non, ce n'est pas le cas. J'allais vous remettre du courrier. Open Subtitles لا, لم أكن كذلك كنت أحاول أعطائك بعض البريد
    On s'attendait à voir les Démocrates divisés, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أظن الناس يتوقعون أن الديمقراطيين سيتفرقون وحتى الآن لم يحدث هذا
    Mais ce n'est pas le cas. UN ولكن ليس هذا هو واقع الحال.
    [...] Si les Turcs s'intégraient de façon à avoir d'aussi bons résultats scolaires que les autres groupes, le débat n'aurait plus lieu d'être [...]. Mais ce n'est pas le cas. UN [...] ولو عمل الأتراك على الاندماج بهدف تحقيق نجاح مماثل للمجموعات الأخرى في النظام المدرسي لكان الموضوع محل جدال. [...]، غير أن الأمور ليست على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus