"ce n'est pas un secret" - Traduction Français en Arabe

    • ليس سراً
        
    • ليس سرا
        
    • وليس سراً
        
    • انه ليس بسر
        
    • إنه ليس بسر
        
    • ذلك ليس بسر
        
    • هذا ليس سر
        
    Ce n'est pas un secret que les 3 et 2 sont de plus en plus méfiants des 4 et 5. Open Subtitles ليس سراً بأن أصحاب النقطتين و الـ 3 نقاط يشكون بأصحاب الـ 4 و 5 نقاط
    Ce n'est pas un secret, j'ai survécu au génocide dans mon pays, le Rwanda. Open Subtitles ليس سراً أنا نَجتْ من الإبادة الجماعيةِ في وطني الأمِّ لرواندا.
    Ce n'est pas un secret, il avait la réputation de coucher avec les actrices principales. Open Subtitles ليس سراً بأن لديه سمعة مرافقته مع بطلات الأدوار
    Cependant, Ce n'est pas un secret qu'il y a beaucoup de pays qui manquent de l'expérience nécessaire pour mettre au point et appliquer un système d'État en matière de sécurité nucléaire. UN ولكن ليس سرا أنه توجد بلدان كثيرة تفتقر إلى الخبرات اللازمة لوضع وتطبيق نظام للأمن النووي في الدولة.
    Ce n'est pas un secret que d'aucuns craignent encore que la participation du secteur privé aux activités de l'ONU dans le domaine du développement risque de saper toutes les bases gouvernementales d'une telle coopération. UN وليس سراً أنه لا تزال في بعض الأماكن مخاوف من أن مشاركة قطاع الأعمال في عمل تعاوني مع الأمم المتحدة في مجال التنمية قد تقوض الأساس الحكومي لهذا التعاون برمته.
    Ce n'est pas un secret. Je faisais juste fait un test. Open Subtitles انه ليس بسر انا فقط كنت اجري اختبارا
    Ce n'est pas un secret. Open Subtitles حسناً ، هذا ليس سراً لقد أخبرني شميدت كل شيء عنه
    Ce n'est pas un secret que j'ai eu des problèmes avec l'église Catholique. Open Subtitles ليس سراً أنني واجهت مشاكل مع الكنيسة الكاثوليكية
    Mais Ce n'est pas un secret que votre présidence était infectée avec un certain niveau de paranoïa et de scandales. Open Subtitles ولكن ليس سراً أن فترة رئاستك كانت مليئة بالعديد من البرانويا والفضائح
    Ce n'est pas un secret que je suis envisagé pour le poste de doyen, mais ça ne veut pas dire que je vais arrêter d'enseigner. Open Subtitles إنه ليس سراً كبيراً كوني مرشحٌ للعمادة ولكن ذلكَ لايعني إنني سأتوقف عن التعليم
    Ce n'est pas un secret que je suis envisagé pour le poste de doyen, mais ça ne veut pas dire que je vais arrêter d'enseigner. Open Subtitles حسنٌ إنه ليس سراً كبيراً كوني مرشحٌ للعمادة ولكن ذلكَ لايعني إنني سأتوقف عن التعليم
    Ce n'est pas un secret que vous arrivez à passer les classes du lycée en séduisant. Open Subtitles ليس سراً انك استخدمت الغزل لطريق نجاحك في المدرسة
    Ce n'est pas un secret que, politiquement, nous sommes sur la même longueur d'ondes. Open Subtitles سيدى, ليس سراً أننا فى الحكمة السياسية... فإننا فى خط واحد
    Ce n'est pas un secret que les stars de rock'n roll collectionnent les antiquités. Open Subtitles ليس سراً تلك الصخرةِ و تَجْمعُ نجومُ اللفّةِ التُحَفَ.
    Ce n'est pas un secret : l'Iran refusera les inspections surprise. Open Subtitles ليس سراً إن إيران ستفرض المفتشين
    Ce n'est pas un secret que les choses ont été un peu dures pour vous depuis l'incident à la colonie minière. Open Subtitles انه ليس سرا أن الأمور لها كان الخام قليلا على كل كنت منذ تلك الحادثة على مستعمرة التعدين.
    Nous avions quelques terrains de discorde. Enfin, Ce n'est pas un secret. Open Subtitles غالبا ما يكون لدينا مشاكل ليس سرا بالظبط
    Ce n'est pas un secret que toute notre planète est en crise. UN 18 - وليس سراً أن كوكبنا بأكمله في أزمة.
    Ce n'est pas un secret. Open Subtitles اقصد انه ليس بسر
    Ce n'est pas un secret que tu menais la maison d'une poigne de fer, Papa. Open Subtitles إنه ليس بسر أنك حكمت المنزل بقبضة من حديد يا أبي
    Ce n'est pas un secret. Open Subtitles ذلك ليس بسر لقد وضحنا الأمر لمديرك
    Eh bien, Ce n'est pas un secret. Open Subtitles حسنا.. هذا ليس سر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus