"ce ne sera pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن يكون
        
    • لن تكون
        
    • فلن يكون
        
    • ولن يكون
        
    • هذا لن يستغرق
        
    • لَنْ يَكُونَ
        
    • لن نأخذ
        
    • ولن تكون
        
    • لن يستغرق ذلك
        
    • لن يمر
        
    • لن أستغرق
        
    • فلن تكون
        
    • ذلك لن يأخذ
        
    • لا يكون ذلك
        
    • وهذا لن
        
    Je crois qu'il n'y a qu'une asiatique dans la salle, donc Ce ne sera pas difficile. Open Subtitles أعتقد أنه لا توجد أسيوية غيرها في القاعة، لذا لن يكون أمرًا صعبًا.
    De plus, quelques jours avec ton père, Ce ne sera pas la fin du monde. Open Subtitles اضافة الى ان اقامة عدة ايام بواسطة والدك لن يكون نهاية العالم
    Il ira à la garderie, Ce ne sera pas un problème. Open Subtitles بمقدورنا إيجاد دار راعاية للأطفال لن يكون ذلك عائقاً
    Et s'il le découvre ? Ce ne sera pas un problème. Open Subtitles حسناً ماذا لو أكتشف الأمر؟ تلك لن تكون مشكلة
    Ce ne sera pas sa dernière visite à Sin City. Open Subtitles لن تكون هذه زيارته الأخيرة إلى مدينة الخطيئة
    Ce ne sera pas nécessaire. Vous me prêterez votre pistolet. Open Subtitles هذا لن يكون ضروريّأً عليك أن تُعيرني مُسدّسك
    Si vous tombez, Ce ne sera pas à cause de moi. C'est déjà quelque chose. Open Subtitles و إذا سقطت، فهذا لن يكون بسببي، و هذا يستحق شيئاً ما.
    Et un jour, tu seras inspecteur, mais Ce ne sera pas sur cette affaire. Open Subtitles ويوماً ما سوف تصبح محققاً ولكن لن يكون على هذه القضيه
    Ce ne sera pas facile, mais nous n'avons aucune chance de gagner le combat sans une raison pour laquelle nous battre. Open Subtitles ذلك لن يكون هينًا، لكن فرصة فوزنا بهذا الصراع معدومة ما لم يكُن لدينا ما نناضل لأجله.
    Tu vas devoir me dire toute la vérité tout de suite, et Ce ne sera pas protégé par la confidentialité avocat-client. Open Subtitles اذا عليك ان تخبريني الحقيقة بشأن كل شيء الآن, و لن يكون محمي بسرية المحامي و عميله
    Mec, moi aussi je peux te montrer un doigt, et crois-moi, Ce ne sera pas celui-là. Open Subtitles يا صاح، استطيع رفع إصبع واحد ايضاً و صدقني، لن يكون ذلك الإصبع
    Eh bien, Ce ne sera pas une grande surprise non plus... Open Subtitles حسنا، اذا، هذا لن يكون بمثابة صدمة سريعة، أيضا
    Ce ne sera pas simple. Vous n'aurez droit qu'à un coup. Open Subtitles لن يكون سهلاً . و سيكون عندكم فرصة واحدة
    Ce ne sera pas à l'intérieur Turk ! Et il n'y aura personne pour jeter des graines pour oiseaux ! Open Subtitles لن يكون هذا داخل المنزل، وبالتأكيد لن يكون هناك كل هؤلاء الناس الذين يرمون بذور الطيور
    Ce ne sera pas la première fois qu'il l'aura fait. Open Subtitles لن تكون المرة الأولى التي اختطفها عن بعد.
    Il fait juste fraterniser, mais Ce ne sera pas un problème après sa libération demain. Open Subtitles إنها مجرد تجمعّات، و التي لن تكون مشكلة بعد أن نحرره غداً
    Je vous en supplie. Ce ne sera pas un grand tracas. Open Subtitles أتوسّـل إليك، سيدي، لن تكون على سبيل إزعاج حضرتـك
    Si la Conférence du désarmement ne fonctionne pas, Ce ne sera pas à cause de Cuba. UN وإذا كان مؤتمر نزع السلاح لا يعمل، فلن يكون ذلك بسبب كوبا.
    Ce ne sera pas un organe exécutif et il ne s'occupera pas de la gestion des affaires courantes ni de questions de méthodologie. UN ولن يكون المجلس هيئة تنفيذية، كما لن يشارك في الإدارة اليومية أو بالمسائل المنهجية.
    Ce ne sera pas long. Nous avons besoin de quelques informations. Open Subtitles هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً، إننا بحاجة فقط إلى بعض المعلومات
    On l'est tous, et peut-être Ce ne sera pas brillant, mais on se le pardonnera. Open Subtitles كلنا هكذا, وأنا أَعْرفُ أنه ربما لَنْ يَكُونَ رائعَ لكننا سنغفر لبعضنا البعض
    Vous permettez ? Bonjour, Anders. Ce ne sera pas long. Open Subtitles المعذرة، مرحبا اندريس لن نأخذ من وقتك الكثير
    Ce ne sera pas le cas si elle ne couvre pas les problèmes créés par les stocks inégaux de matières fissiles, y compris dans notre région. UN ولن تكون كذلك إذا لم تعالج المشاكل الناجمة عن وجود مخزونات غير متكافئة من المواد الانشطارية بما في ذلك داخل منطقتنا.
    Il y a juste quelques précautions de base ici. Ce ne sera pas long. Open Subtitles ثمّة بضع إجراءات إحترازيّة، لن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا.
    Ce ne sera pas long avant qu'ils ne croient plus en toi. Open Subtitles أنه لن يمر وقت طويل قبل أنهم لا يؤمنون لك.
    Je vais leur montrer le chemin. Ce ne sera pas long. Open Subtitles فقط سأوجههم للخروج من هنا .لن أستغرق دقيقة
    Tu fais ça, Ce ne sera pas une "pause". Open Subtitles لو فعلتَ ذلك ، فلن تكون فترة راحة قصيرة.
    Je sais, mais Ce ne sera pas long, d'accord ? S'il vous plaît ? Open Subtitles أعلم, لكن ذلك لن يأخذ كثيرا موافقة, أرجوك؟
    Alors nous demanderons à la court de lui retirer ses droits, mais on espère que Ce ne sera pas nécessaire. Open Subtitles حينهــا سنطلب من المحكمة إلغاء حقوقه لكن نرجو أن لا يكون ذلك ضروريــا
    Ce ne sera pas le cas si nous nous accrochons à l'idée que les objectifs doivent être atteints à l'intérieur des frontières nationales. UN وهذا لن يحدث إن تمكسنا بفكرة وجوب بلوغ اﻷهداف من وراء الحــدود الوطنيــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus