"ce ne serait pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن تكون
        
    • لن يكون
        
    • ألن يكون
        
    • أليس من
        
    • فلن يكون
        
    • ولن تكون هذه
        
    • ولن يكون هذا
        
    • لَنْ يَكُونَ
        
    • فلن تكون
        
    • ولن أكون
        
    • هذا سيكون غير
        
    • الن يكون
        
    Ce ne serait pas la première fois qu'un psychopathe déciderait de viser un flic. Open Subtitles لن تكون المرة الأولى التي يقرر مضطرب عقلي ًأن يستهدف شرطيا.
    Eh bien, Ce ne serait pas la première fois que je mens sous serment. Open Subtitles حسنٌ ، لن تكون المرة الأولــى التي أكذبّ فيها تحت القسم
    Ce ne serait pas la première fois que quelqu'un s'y essaye. Open Subtitles لن تكون المرّة الأولى التي يحاول أحد القيام بذلك.
    Ce qui explique votre souhait que le voyage dans le temps existe parce que Ce ne serait pas ennuyeux Open Subtitles وهذا يفسر املك في ان السفر عبر الزمن موجود , لان ذلك لن يكون ممل.
    Ce n'est pas mon domaine, mais je savais que Ce ne serait pas facile.. Open Subtitles إنه ليس مجال تخصصي لكن أعلم أن الأمر لن يكون سهلا
    Je sais.Mais est-ce que Ce ne serait pas incroyable si c'était le cas ? Open Subtitles أعلم، لكن ألن يكون مذهلاً لو كان هنالك أحدها فعلاً ؟
    Ce ne serait pas la première fois qu'une fille fait cela. Open Subtitles لن تكون المرة الأولى التى تفعل فيها فتاة ذلك.
    Même si les autorités kirghizes recevaient de leurs homologues ouzbeks l'assurance officielle que les auteurs ne seraient pas torturés après leur extradition, Ce ne serait pas suffisant. UN وحتى إن حصلت السلطات القيرغيزية على ضمانات دبلوماسية من السلطات الأوزبكية بأنهم لن يتعرضوا للتعذيب عند تسليمهم، فإن هذه الضمانات لن تكون كافية.
    Ne me dis pas que Ce ne serait pas un peu satisfaisant de l'éliminer. Open Subtitles لا يمكن أن تقول لي انها لن تكون على الاقل قليلا تلبية إخراجه.
    Bien, M. Russell, Ce ne serait pas un jeu si vous ne pouviez pas gagner. Open Subtitles حسنا، سيد راسل، فإنها لن تكون أكثر من لعبة أذا لم تتمكنوا من الفوز
    Ce ne serait pas neuf que je force un coffre-fort 24 verrous. Open Subtitles لن تكون هذه المرة الأولى التي أحصل على كل شيء في 24 قفل ديبولد
    Ma surveillance m'a confirmé que Ce ne serait pas une tâche facile de pénétrer dans l'enceinte de Roman. Open Subtitles من ما شاهدته أن المهمة لن تكون سهلة للدخول المجمع الروماني
    Ce ne serait pas drôle du tout, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟
    Et si c'était le cas, Ce ne serait pas Harry Clayton. Open Subtitles ثق بي، وإذا كنت، فإنه لن يكون هاري كلايتون.
    Ce ne serait pas très bon pour la campagne au Sénat du petit Paddy, hein ? Open Subtitles لن يكون امراً جيدا , لحملتك الانتخابية الصغيره , الان .. اليس كذلك؟
    - Je ne veux pas embrouiller les gens. - Non. Ce ne serait pas bien. Open Subtitles ـ لذلك لا أريد أن اُربككم ـ لا, لن يكون هذا جيداً
    Avec ça, on croira que j'ai volé la voiture, et Ce ne serait pas génial. Open Subtitles إذا قدت بهذا الشكل، سيظنوا أني سرقت السيارة والذي لن يكون رائعاً
    Ce ne serait pas chouette de l'écouter tous ensemble ? Open Subtitles ألن يكون من اللطيف التجمع حوله والاستماع له؟
    Ce ne serait pas marrant si après toutes tes années de dur labeur, c'était moi qui faisait une découverte scientifique importante ? Open Subtitles ألن يكون طريفاً بعد كل سنوات عملك الشاق أن أكون أنا الشخص الذي يقوم بإنجاز علمي
    Ce ne serait pas plutôt la Caroline du Nord ? Open Subtitles أليس من المفروض أن تعتبري كارولاينا الشمالية موطنكِ؟
    Tu es belle, vivante, et si tu te tuais, Ce ne serait pas juste triste, ce serait une tragédie. Open Subtitles أعتقد أنك جميلة و مفعمة بالحيوية وإن قتلت نفسك فلن يكون الأمر محزناً فحسب بل ستكون مأساة
    J'ai beau m'efforcer de suivre leur raisonnement, mais je pense que tous ces éléments peuvent entrer dans le champ de la négociation, et Ce ne serait pas la première fois dans l'histoire que des négociations s'ouvrent sur des positions très différentes l'une de l'autre. UN وأحاول أن أتتبع خط استدلالهم، ولكنني ما زلت أرى أن بإمكان المرء أن يعرض كل هذه النقاط في مفاوضات، ولن تكون هذه أول مرة في التاريخ تبدأ فيها مفاوضات بمواقف بعيدة كل البعد بعضها عن بعض.
    Ce ne serait pas révolutionnaire, mais ce serait un outil assez simple pour rendre opérationnels les travaux de ces réunions. UN ولن يكون هذا عملا ثوريا، ولكنه سيكون أداة بسيطة لتفعيل أعمال تلك الاجتماعات.
    Ce ne serait pas déontologique ? Open Subtitles انت لم تكتب ذلك نهائيا ذلك لَنْ يَكُونَ أخلاقيَ أليس كذلك؟
    Si vous dépendait de moi, Ce ne serait pas une négociation, mais un règlement de comptes! Open Subtitles إن كان الأمر بيدي , فلن تكون هذه مفاوضة بل ستكون تصفية حساب
    Ce ne serait pas rendre service à la Conférence et ce serait manquer de respect à ceux qui sont ici présents que de répéter les mêmes réponses détaillées que j'ai déjà fournies, aussi m'abstiendraije de le faire. UN ولن أكون قد خدمت المؤتمر ولن أكون قد احترمت الحاضرين هنا، إذا أنا كررت نفس الردود الشاملة التي سبق وأن قدمتها، لذلك فسوف أمتنع عن ذلك اليوم.
    Mais Ce ne serait pas juste pour Ally. Open Subtitles -لكن هذا سيكون غير منصف لآلي ، أليس كذلك ؟
    Ce ne serait pas prudent de laisser s'installer ces sentiments, les laisser fleurir, avant de faire une déclaration honnête ? Open Subtitles التي اتيحت لي الفرص التعرف عليها جيدا فى الايام الماضية الن يكون من الحكمة السماح لمثل هذه المشاعر بالاستقرار والنضوج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus