"ce pas" - Traduction Français en Arabe

    • كذلك
        
    • هذه الخطوة
        
    • بهذه الخطوة
        
    • تلك الخطوة
        
    afin que tu puisses travailler chez Pearson Hardman, n'est ce pas? Open Subtitles لأجل العمل هنا في بيرسون هاردمان, أليس كذلك ؟
    Je veux dire, qui que tu croises, tu peux l'éventrer à mains nues, n'est ce pas? Open Subtitles يمكنكِ إنتزاع أحشائه للخارج بيديكِ العاريتين ، أليس كذلك ؟ ومن ثم تأكلينهم
    Et je préfère vous dire Que nous allons gérer ça, n'est ce pas, Julius? Open Subtitles و كن على يقين من أننا سنعالجها بصرامة، أليس كذلك ؟
    Vous pourrez vous en servir pour le service, n'est ce pas? Open Subtitles يمكنك أن تستخدمه لأجل العبادة ، أليس كذلك ؟
    Tu n'es pas ici pour m'encourager, n'est ce pas ? Open Subtitles لست هنا لتعطني محاضرة تشجيعية أليس كذلك ؟
    Tu as été utilisée et abusée pendant toute ta vie, n'est ce pas ? Open Subtitles لقد تم إستخدامك و الإساءة إليك طوال حياتك أليس كذلك ؟
    Vous allez encore rester debout toute la nuit n'est ce pas? Open Subtitles أستسهر لطوال الليل ثانيةً أليس كذلك لايمكنك إيقافي واتسون
    Mais les gens changent d'avis, parfois, n'est ce pas, papa Altman? Open Subtitles لكن الناس يغيرون رأيهم احيانآ أليس كذلك أبي التمان؟
    Oui. Vous dîtes que la douleur vient et qu'elle repart, n'est ce pas ? Open Subtitles أجل, و أنت تقول أن الألم ليس دائم, أليس كذلك ؟
    Vous vous croyez assez cru, n'est ce pas docteur ? Open Subtitles تعتقد بأنك فاسد أيها الطبيب, أليس كذلك ؟
    On voit les choses sous un jour différent, n'est ce pas? Open Subtitles نوع يضع الامور في غير مكانها ,اليس كذلك ؟
    Oh, bien, c'est exactement l'opposé d'un câlin, n'est ce pas ? Open Subtitles هذا تماما مضاد لعناق حار وجميل اليس كذلك ؟
    On a l'impression que ça remonte à une vie entière n'est ce pas ? Open Subtitles انة شعور يبدو وكأنة من عمرً مضى , اليس كذلك ؟
    Tu voulais pas tuer les camionneurs, n'est ce pas ? Open Subtitles أنت لم تود قتل هذان السائقان اليوم ، أليس كذلك ؟
    Tous ces noms, toutes ces pistes, ça ne mène nulle part, n'est ce pas ? Open Subtitles كل هذه الأسماء والدلائل لا تصل لشيء أليس كذلك ؟
    Ça te fait t'inquiéter un peu pour la sécurité du président, n'est- ce pas ? Open Subtitles يجعلك تشعر بالقلق قليلًا لسلامة الرئيس أليس كذلك ؟
    J'ai certainement eu la meilleure fin de ce deal n'est ce pas ? Open Subtitles أنا بالتأكيد قد حصلت على النهاية المريرة من الاتفاق أليس كذلك ؟
    Oh, et bien putain de Cindy Lou devra juste attendre n'est ce pas ? Open Subtitles سيندي لو ستضطر أنت تنتظر اليس كذلك ؟ الان اغربي
    Tu vas me le faire dire, n'est ce pas ? Open Subtitles انت ستضطرني لقول ذلك , اليس كذلك ؟
    On n'échappe pas à sa destinée n'est ce pas ? Open Subtitles انت لن تستطيع الهروب من قدرك اليس كذلك ؟
    Comme il l'indique, la présente session extraordinaire consacrée aux enfants doit être le moment où sera fait ce pas important. UN وكما يقول فإن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال ينبغي أن تكون المناسبة التي تتخذ عندها هذه الخطوة الهامة.
    Nous nous félicitons de ce pas positif et de la signature de la Déclaration de principes, qui envisage l'autonomie pour les Palestiniens dans la bande de Gaza et à Jéricho. UN إننا نرحب بهذه الخطوة الايجابية، وبالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يتوخى الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا.
    Il espère vivement que ce pas positif constitue l'amorce d'une nouvelle dynamique internationale tendant à faciliter le passage tant attendu d'un régime autoritaire à un régime démocratique au Myanmar. UN ولديه أمل قوي في أن تمثِّل تلك الخطوة الإيجابية بداية زخم جديد على الصعيد الدولي للمبادرة بتيسير الانتقال الذي تأخر طويلاً من الاستبداد إلى الحكم الديمقراطي في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus