"ce plan d" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الخطة
        
    • وهذه الخطة
        
    • وتتضمن خطة
        
    • وتنص خطة
        
    • وتنطوي خطة
        
    ce plan d'opérations vise à faciliter le passage sans heurt à une présence dissuasive au cours des six prochains mois. UN وتهدف هذه الخطة إلى تسهيل الانتقال السلس نحو حضور القوة بصفتها وسيلة ردع، على امتداد الأشهر الستة القادمة.
    L'exécution de ce plan d'action a fait l'objet d'une évaluation annuelle, et les résultats ont été examinés lors des séances de la Commission interministérielle. UN كما أُجرى رصد سنوي للتقديم المحرز في تنفيذ هذه الخطة ونوقشت النتائج في جلسات اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    ce plan d'action reprend les conclusions des États généraux de la Francophonie décentralisée de Lyon. UN وتشمل هذه الخطة استنتاجات الاجتماع العام المعني بالفرانكوفونية اللامركزية المعقود في ليون.
    Enfin, dans le cadre d'une approche globale, ce plan d'extrême urgence devra être articulé autour de deux axes, la prévention et la répression des actes de piraterie. UN وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها.
    ce plan d'action pour les enfants pris dans les conflits armés n'a pas encore été adopté. UN وهذه الخطة التي تتعلق بالأطفال المرتبطين بالنزاع المسلّح ما زالت قيد الاعتماد
    ce plan d'action est en outre assorti d'un calendrier précis. Le Conseil des ministres du Royaume en supervisera l'exécution et le suivi. UN وتتضمن خطة العمل أيضا جدولا زمنيا واضحا؛ وسيتولى مجلس الوزراء في المملكة رصد عمليتَـي التنفيذ والمتابعة.
    Le Comité a cependant constaté que ce plan d'application et ces plans d'action des missions n'avaient pas encore été élaborés. UN غير أن المجلس لاحظ أن هذه الخطة التنفيذية المفصلة وخطط العمل للبعثات لم تُوضع بعد.
    ce plan d'action devrait servir de modèle pour une action mondiale. UN ويمكن أن تكون هذه الخطة نموذجاً لعمل يتم على مستوى العالم.
    La mise en œuvre de ce plan d'action laisse encore largement à désirer, surtout si l'on considère l'ampleur grandissante de la crise. UN وتنفيذ هذه الخطة ينقصه الكثير، خاصة بالنظر إلى تزايد حجم هذه الأزمة.
    Un comité national composé de représentants des ministères concernés et de la société civile a été créé en 1996 pour mettre en œuvre ce plan d'action national. UN وفي عام 1996، تم تشكيل لجنة وطنية تضم ممثلين للوزارات ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني، لتنفيذ هذه الخطة.
    Il faut espérer que la mise en oeuvre de ce plan d'exécution pourra servir de modèle à l'avenir en vue du désengagement des forces sur l'ensemble de la scène congolaise. UN ويؤمل أن يكون تنفيذ هذه الخطة نموذجا يُحتذى في المستقبل بالنسبة لفض اشتباك القوات على الساحة الكونغولية عموما.
    ce plan d'action vise à faciliter la formation et l'apport de fournitures médicales. UN وتيسر هذه الخطة توفير الإمدادات والتدريبات الطبية.
    ce plan d'action a été élaboré après de longues consultations et d'abondants travaux de recherche sur la nature et l'étendue du problème en Australie. UN وقد وضعت هذه الخطة بعد مشاورات موسَّعة وبحوث في طبيعة هذه المشكلة في أستراليا وحجمها.
    ce plan d'action se fonde sur les sections du descriptif en limitant au minimum les activités supplémentaires; UN وتستند هذه الخطة إلى الأجزاء الموجودة من وثائق البرنامج القطري وتكفل تقليل الحاجة إلى أعمال إضافية إلى الحد الأدنى؛
    ce plan d'action prévoit l'instauration, étape par étape, d'un monde exempt d'armes nucléaires qui fixe des obligations pour tous les Etats sans distinction. UN وتتضمن هذه الخطة العمل على مراحل لتحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، يضع التزامات على جميع الدول دون تمييز.
    ce plan d'action fut incorporé dans le programme de travail des unités pour 1998. Le Coordonnateur exécutif en contrôle la mise en oeuvre sur une base mensuelle. UN وأدمجت هذه الخطة في خطط عمل الوحدات كل على حدة لعام ١٩٩٨ ويتولى المنسق التنفيذي رصد التنفيذ على أساس شهري.
    Un Comité directeur ministériel avait été établi et chargé d'élaborer puis de mettre en œuvre ce plan d'action, la supervision et l'évaluation de son exécution revenant à la Commission éthiopienne des droits de l'homme. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية وزارية لإعداد هذه الخطة وتنفيذها، وتقوم اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان برصد وتقييم تنفيذها.
    Elle a aussi présenté ce plan d'action aux États Membres de l'Union européenne en vue d'harmoniser les politiques de l'UE dans le domaine des handicaps; UN وقدمت إيطاليا أيضاً هذه الخطة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل تنسيق سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال الإعاقة؛
    Donner des informations sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de ce plan d'action et indiquer si l'étude examine la portée, l'étendue et les causes de la prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن حالة تنفيذ هذه الخطة وتوضيح ما إذا كانت الدراسة تتناول نطاق الدعارة وحجمه وأسبابه.
    ce plan d'action permet d'actualiser la politique d'intervention en matière de violence conjugale Prévenir, dépister, contrer adoptée en 1995. UN وهذه الخطة ستراجع سياسة التدخل في مجال العنف العائلي المتمثلة في الوقاية والكشف والتدخل التي اعتمدت في عام 1995.
    ce plan d'action prévoit des activités nationales fondées sur les résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية تلك أنشطة وطنية مستندة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Dans ce plan d'action national, il est envisagé de renforcer la lutte contre la violence, de prendre des mesures en faveur de la protection des droits des victimes, de garantir les indemnisations, la réadaptation, ainsi que l'aide médicale et psychologique nécessaires, et d'organiser de vastes campagnes de sensibilisation dans ce domaine. UN وتنص خطة العمل الوطنية على تعزيز مكافحة العنف، واتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق ضحايا العنف، وكفالة ما يلزمهم من تعويضات وجبر ومساعدة طبية ونفسية، وتنظيم حملات توعية واسعة النطاق في هذا المجال.
    ce plan d'action touche tous les domaines d'activité et comprend une feuille de route pour une mise en œuvre adaptée à la vision et aux objectifs arrêtés. UN وتنطوي خطة العمل هذه على جميع المجالات الوظيفية وتشمل خريطة طريق للتنفيذ تناسب الرؤية والأهداف المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus