Le Comité consultatif recommande l'inscription de ce poste au budget ordinaire, compte tenu des attributions essentielles qui y sont liées. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية، نظرا للمهام الأساسية المسندة للوظيفة. |
Pour les raisons indiquées ci-dessus, le Comité consultatif recommande l'inscription de ce poste au budget ordinaire. | UN | ولنفس الأسباب المبينة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية. |
Il est également proposé d'inscrire ce poste au budget de base, le service d'information étant l'une des fonctions clefs de secrétariat. | UN | ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة. |
Il est donc proposé de transférer ce poste au Groupe de l'appui aux Volontaires des Nations Unies. | UN | ولذلك، من المقترح نقل هذه الوظيفة إلى وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
Il est donc proposé de réaffecter ce poste au Groupe de l'approvisionnement général, dont les ressources doivent être augmentées en raison du niveau de l'appui fourni à la Mission. | UN | ومن ثم يُقترح نقل هذه الوظيفة إلى وحدة الإمدادات العامة، التي تتطلب زيادة في مواردها استنادا إلى مستوى الدعم الذي يجري تقديمه إلى البعثة. |
Le Comité consultatif approuve la proposition tendant à inscrire ce poste au budget ordinaire étant donné que les fonctions qui s'y attachent correspondent à une activité de fond du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح تمويل هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية إذ أن مهامها تتعلق بنشاط أساسي من أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Comité accepte la nouvelle justification du classement de ce poste au niveau de sous-secrétaire général, à condition que ses responsabilités soient mieux définies. | UN | وتقبل اللجنة، على أساس زيادة بلورة المسؤوليات المنوطة بهذه الوظيفة، الأسباب التي أوردت لإعادة تبرير هذه الوظيفة في رتبة أمين عام مساعد. |
Le titulaire de ce poste au sein du Groupe de l'approvisionnement général est un technicien du matériel de télévision et il est essentiellement chargé des réparations et de l'entretien des appareils. | UN | ويشغل هذه الوظيفة في وحدة الإمدادات العامة فني معدات تلفزيونية يضطلع في المقام الأول بعمليات تصليح المعدات التلفزيونية وصيانتها. |
Le Comité a en outre été informé que le PNUD continuerait à financer ce poste au niveau D-2 et que l'ONU verserait la différence, correspondant à un reclassement à la classe de sous-secrétaire général. | UN | وقد علمت اللجنة كذلك أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل تمويل هذه الوظيفة في الرتبة مد - 2 وأن الأمم المتحدة ستدفع العلاوة إلى رتبة الأمين العام المساعد. |
Il est prudent et nécessaire d'inscrire ce poste au budget de base du secrétariat pour le prochain exercice biennal afin de ne pas perdre la dynamique acquise et pour que la Convention puisse continuer à élargir la base de ressources techniques et financières appuyant les activités de mise en œuvre et de renforcement des capacités; | UN | ومن الحكمة بل من الضروري إبقاء هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية للأمانة لفترة السنتين القادمة لضمان عدم إضاعة الزخم ولضمان إمكانية استمرار الاتفاقية في توسيع قاعدة الموارد التقنية والمالية التي تدعم أنشطة التنفيذ وبناء القدرات؛ |
Le plus préoccupant est, du point de vue des retards, que le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice n'ait pas encore été nommé alors que, dans sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de pourvoir ce poste au plus tard le 1er juillet 2008. | UN | 85 - وأردف قائلاً إن الجانب الأكثر إثارة للقلق من جوانب هذا التأخير ربما يتمثل في عدم تعيين مدير تنفيذي لمكتب إقامة العدل حتى الآن رغم أنه قد طُلب من الأمين العام، بموجب القرار 62/228، كفالة أن تُشغل هذه الوظيفة في موعد أقصاه 1 تموز/يوليو 2008. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de ce poste au vu des renseignements fournis aux paragraphes 178 à 182 du budget du compte d'appui et de la recommandation qu'il a déjà formulée sur la question (A/59/784, par. 68). | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة في ضوء المعلومات المقدمة في الفقرات 178 إلى 182 من ميزانية حساب الدعم، وفي ضوء التوصيات السابقة التي وضعتها اللجنة في هذا الصدد (A/59/784، الفقرة 68). |
Suite à l'examen des fonctions de l'Assistant administratif au Bureau du Représentant spécial adjoint principal, il est proposé de maintenir ce poste au niveau d'agent des services généraux (autres classes); | UN | ولدى استعراض مهام المساعد الإداري في مكتب النائب الرئيسي للممثلة الخاصة للأمين العام يُقترح الإبقاء على هذه الوظيفة في فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى). |
Toutefois, ces fonctions peuvent être assurées par le personnel en place et il a donc été proposé de réaffecter ce poste au Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité. | UN | ونظرا إلى أن بمقدور الموظفين الحاليين أداء هذه المهام، يُقترح نقل هذه الوظيفة إلى مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن. |
Il est donc proposé que le Bureau soit renforcé par un poste de fonctionnaire des commissions d'enquête (Volontaire des Nations Unies) à la suite de la réaffectation d'un poste de Volontaire depuis la Section des approvisionnements et entrepôt central, qui a prêté ce poste au Bureau afin de l'aider à faire face à sa charge de travail. | UN | وفي سياق ما ورد أعلاه، يُقترح أن يجري تعزيز المكتب بوظيفة واحدة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لموظف في مجلس التحقيق، على أن يتم شغلها من خلال إعادة انتداب وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة من قسم الإمدادات والتخزين المركزي. وكان قسم الإمدادات والتخزين المركزي قد أعار هذه الوظيفة إلى المكتب للتعامل مع عبء العمل فيه. |