"ce processus de consultation" - Traduction Français en Arabe

    • هذه العملية التشاورية
        
    • عملية التشاور
        
    • عملية المشاورات
        
    • لعملية التشاور
        
    • بعملية المشاورات
        
    • وعملية التشاور هذه
        
    Mais il est essentiel que ce processus de consultation se fasse rapidement. UN ولكــن مــن الحيـوى أن تجري هذه العملية التشاورية بسرعة.
    Je pense que la question de la durée, deux ou trois semaines, pourrait aussi être abordée dans le cadre de ce processus de consultation. UN وأرى أنه يمكن أيضاً مناقشة مسألة الطول، وهل يكون أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، في هذه العملية التشاورية.
    Le CICR a invité les États à se joindre à ce processus de consultation. UN وقدمت اللجنة الدولية دعوات إلى الدول للمشاركة في عملية التشاور هذه.
    ce processus de consultation et de coopération sera intensifié pendant l'application des dispositions de cette résolution. UN وستكثف عملية التشاور والتعاون هذه خلال تنفيذ القرار.
    Compte tenu des recommandations issues de ces consultations, je voudrais proposer que l'Assemblée poursuive ce processus de consultation durant la quarante-neuvième session de l'Assemblée. UN وفي ضــوء التوصيـــات التـــي أسفرت عنها المشاورات، أود أن اقترح على الجمعية تمديد عملية المشاورات بحيث تستمر في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية.
    ce processus de consultation s'est poursuivi jusqu'à la dernière minute, y compris hier soir. UN واستمرت عملية المشاورات حتى اللحظة الأخيرة، بما في ذلك الليلة الماضية.
    Tout en observant qu'il faudra un certain temps avant que ce processus de consultation ne produise les effets escomptés, la Direction indique qu'elle appliquera la recommandation. UN ورأت إدارة البرنامج أن ظهور فوائد لعملية التشاور سوف يحتاج لشيء من الوقت، إلا أن الإدارة ستقوم بتنفيذ هذه التوصية.
    L'Équipe a mené ce processus de consultation à deux niveaux : les administrateurs et les hauts fonctionnaires. UN 3 - وأجـــرى الفريق هذه العملية التشاورية على مستويين - المستوى الفني ومستوى الإدارة العليا.
    La vision présentée dans les plans d'action de l'Administrateur est le résultat de ce processus de consultation. UN وتمثل الرؤية التي يعرضها مدير البرنامج في الخطط الاستشرافية نتيجة هذه العملية التشاورية.
    ce processus de consultation a principalement pris deux formes. UN واتخذت هذه العملية التشاورية شكلين رئيسيين.
    Il a recommandé au Luxembourg de continuer ce processus de consultation dans le cadre du suivi de ses rapports. UN وأوصت لكسمبرغ بمواصلة هذه العملية التشاورية في متابعتها لتقاريرها.
    Dans le cadre de ce processus de consultation et de resserrement des liens avec les organismes des Nations Unies, l'Institut a fait un effort particulier pour renforcer ses contacts avec le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN وكجزء من هذه العملية التشاورية وجهود توثيق الصلات مع وكالات الأمم المتحدة، بذل المعهد أيضا جهودا خاصة لتعزيز الاتصال باللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Pour faciliter ce processus de consultation, je propose que, immédiatement après la phrase dont je viens de donner lecture, on ajoute la phrase suivante : UN وبغية تسهيل عملية التشاور هذه، اقترح إدراج الجملة التالية مباشرة بعد الجملة التي قرأتها توا:
    Les communications présentées au cours de ce processus de consultation ont servi à mettre à jour et modifier le rapport national en prélude à sa présentation. UN واستُخدمت التعليقات المقدمة خلال عملية التشاور لاستكمال التقرير الوطني وتعديله قبل تقديمه.
    ce processus de consultation a été très enrichissant pour la rédaction du rapport. UN ووفرت عملية التشاور مدخلات قيّمة في تجميع هذا التقرير.
    ce processus de consultation mis en oeuvre dans les neuf départements boliviens permettra de définir une politique qui s'étendra au secteur agraire. UN وقد أجريت عملية التشاور هذه في مقاطعات بوليفيا التسع، وستساعد نتائجها على وضع سياسات تشمل قطاع الزراعة.
    Grâce à ce processus de consultation, il a été décidé de mettre en place une capacité modeste et spécialisée au sein du Département. UN وعن طريق عملية المشاورات هذه، اتخذ قرار لإنشاء قدرة صغيرة مكرسة في الإدارة.
    Il serait souhaitable que ce processus de consultation soit mené à bien avant que le règlement soit finalisé et adopté. UN وقد يكون من المفيد استكمال عملية المشاورات هذه قبل الانتهاء من وضع القواعد وقبل اعتمادها.
    Nous pourrons ensuite étendre à d'autres ce processus de consultation avant de parvenir à une conclusion. UN حينئذ يمكننا أن نوسع نطاق عملية المشاورات هذه قبل أن نصل إلى نتيجة ختامية.
    ce processus de consultation aura également pour objectif de mettre en lumière les rôles spécifiques des divers ministères, départements et ONG au niveau sectoriel. UN كما تهدف عملية المشاورات إلى إلقاء الضوء على اﻷدوار المحددة لمختلف الوزارات واﻹدارات والمنظمات غير الحكومية على المستوى القطاعي.
    Les documents de travail présentés à la session de fond du Groupe de travail cette année, notamment le document présenté par le Président du Groupe de travail II à la session de fond de 1999 de la Commission du désarmement des Nations Unies, seront décisifs pour ce processus de consultation. UN وأوراق العمل التي قدمت في الدورة الموضوعية للفريق العامل المفتوح باب العضوية هذه السنة، بما في ذلك الورقة التي قدمها رئيس الفريق العامل الثاني في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في سنة 1999، والتي ستكون بالغة الأهمية لعملية التشاور هذه.
    Je demande que ce processus de consultation et de négociation soit accéléré autant que possible pour que la Commission puisse se prononcer dans les meilleurs délais. UN وأطلب التسريع بعملية المشاورات والمفاوضات هذه قدر الامكان وذلك كي تتمكن اللجنة من البت فيها على النحو اللازم في أقرب فرصة ممكنة.
    ce processus de consultation souligne l'attachement de la Nouvelle-Zélande au partenariat et au développement, et à cet égard nous avons appuyé des projets dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de reproduction et dans le domaine connexe de la sexospécificité et du développement, entre autres. UN وعملية التشاور هذه تدعم أساس نهج نيوزيلندا حيال الشراكة والتنمية. وفي هذا السياق أيدنا المشروعات في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية، وفي مجال الفوارق بين الجنسين والتنمية المتصل بها، من بين مجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus