"ce processus de réforme" - Traduction Français en Arabe

    • عملية الإصلاح
        
    • عملية اﻹصلاح هذه
        
    • لعملية الإصلاح
        
    • بعملية الإصلاح
        
    • عملية الاصلاح
        
    • في عمليات إصلاح
        
    • لهذه العملية اﻹصلاحية
        
    • وعملية اﻹصلاح
        
    Les origines de la phase actuelle de ce processus de réforme remontent à 1996. UN والمرحلة الراهنة من عملية الإصلاح يمكن الرجوع بأصولها إلى عام 1996.
    ce processus de réforme doit rester sensible au principe de l'égalité souveraine de tous les États dans le processus décisionnel. UN لكن عملية الإصلاح يجب أن تبقى مراعية للمبدأ الأساسي المتمثل في المساواة السيادية للدول في عملية صنع القرار.
    Néanmoins, ce processus de réforme doit être équitable et équilibré, reposer sur des partenariats et servir les intérêts communs. UN ومع ذلك، يتعين أن تكون عملية الإصلاح منصفة ومتوازنة وقائمة على روح الشراكة والمصالح المتبادلة.
    ce processus de réforme se poursuit au travers de la nouvelle politique de suppression et de simplification des démarches administratives. UN وتستمر عملية اﻹصلاح هذه من خلال السياسة المطبقة حاليا وهي إلغاء وتبسيط اﻷعمال الورقية.
    L'appui de la communauté internationale dans ce processus de réforme est essentiel. UN إن دعم المجتمع الدولي لعملية الإصلاح تلك أمر أساسي.
    Pour atteindre cet objectif, tous les pays doivent être associés à ce processus de réforme. UN ولكي نحقق هذا الهدف، يجب أن تنخرط جميع البلدان في عملية الإصلاح.
    Nous nous félicitons de la poursuite de ce processus de réforme sous la remarquable direction de l'Ambassadeur Tanin, à qui nous adressons également nos remerciements. UN ونحن نرحب باستمرارية عملية الإصلاح التي يمثلها السفير تانين بشخصه، والذي نشكره على قيادته القيمة.
    Nous devons aujourd'hui résumer et rationaliser les conséquences du programme de travail afin de rendre tout ce processus de réforme plus pertinent et plus complet. UN إننا بحاجة اليوم إلى إيجاز وترشيد نتائج جدول العمل لكي نجعل مجمل عملية الإصلاح عملية ذات مغزى وكاملة.
    Les citoyens ont été associés à ce processus de réforme législative dès 1996, dans le respect de l'article 25 du Pacte qui prévoit leur participation à la direction des affaires publiques. UN وقد اشترك المواطنون في عملية الإصلاح التشريعي هذه منذ عام 1996، في إطار الامتثال للمادة 25 من العهد التي تنص على مشاركتهم في إدارة الشؤون العامة.
    L'objectif de ce processus de réforme doit être de renforcer la crédibilité, la légitimité et la vocation universelle de cette Organisation. UN وينبغي أن يكون هدف عملية الإصلاح تعزيز المصداقية والشرعية والطابع العالمي للمنظمة.
    En examinant ce processus de réforme et de renforcement, nous devons bien garder présent à l'esprit la nature particulière de l'Organisation. UN وعندما ننظر في عملية الإصلاح والتعزيز لابد أن نتذكر الطابع الخاص للمنظمة.
    Dans le cadre de ce processus de réforme, il y a lieu d'accorder une attention toute particulière à l'Afrique. UN وفي إطار عملية الإصلاح هذه، ينبغي إيلاء أفريقيا اهتماما خاصا.
    ce processus de réforme que nous appuyons doit se poursuivre. UN ويجب أن تستمر عملية الإصلاح هذه التي نؤيدها تأييدا تاما.
    Nous sommes convaincus que vous saurez mener avec succès ce processus de réforme et de revitalisation. UN وإننا نثق بقيادتكم في مواصلة عملية الإصلاح والتنشيط.
    Dans le cadre de ce processus de réforme, la revitalisation de l'Assemblée générale est maintenant devenue l'une des questions cruciales que les États Membres doivent examiner. UN وفي عملية الإصلاح هـذه، أصبح إنعاش الجمعية العامة الآن من المسائل الحاسمة المطروحة لكـي تنظر فيها الدول الأعضـاء.
    C'est dans le cadre de ce processus de réforme que le Groupe de travail a été invité à se rendre dans le pays. UN وأحد عناصر عملية الإصلاح في مجال حقوق الإنسان الدعوة التي وجهت إلى الفريق العامل لزيارة البلد.
    L'un des résultats de ce processus de réforme doit être de donner à l'Afrique une représentation équitable dans tout élargissement du Conseil de sécurité. UN ويجب أن تكون إحدى نتائج عملية اﻹصلاح هذه أن تصبح أفريقيا ممثلة تمثيلا منصفا في أي شكل يكون عليه مجلس اﻷمن بعد توسيعه.
    Les propositions présentées à la Commission doivent être considérées comme faisant partie intégrante de ce processus de réforme. UN وقال إن المقترحات التي يقدمها إلى اللجنة ينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح هذه.
    Promouvoir une plus grande responsabilisation et une plus grande efficience dans les activités de l'Organisation des Nations Unies, et prendre des mesures pour rendre le système des Nations Unies plus cohérent, plus coordonné et plus attentif aux besoins, est un autre aspect important de ce processus de réforme. UN ومن الأوجه الأخرى المهمة لعملية الإصلاح تعزيز المزيد من المساءلة والفعالية في عمل المنظمة، بالإضافة إلى التدابير التي تجعل منظومة الأمم المتحدة ككل أكثر تماسكا وتنسيقا واستجابة.
    ce processus de réforme doit être entrepris afin de consolider l'Organisation et de remédier à ses lacunes. UN ويجب القيام بعملية الإصلاح تلك من أجل تعزيز المنظمة ومعالجة أوجه القصور فيها.
    La déception provoquée par ce processus de réforme avait entraîné une augmentation de la délinquance juvénile et du nombre de suicides. UN وقد أدت خيبة اﻷمل إزاء عملية الاصلاح هذه إلى ازدياد جنوح اﻷطفال وعدد حالات الانتحار.
    La CNUCED devrait pleinement participer à ce processus de réforme, en particulier en ce qui concerne le rôle de l'ONU en matière de développement et, partant, les efforts visant à renforcer la cohérence à l'échelle du système. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    20. Il sera crucial, dans le cadre de ce processus de réforme élargi, d'établir des relations plus dynamiques entre les principaux organes intergouvernementaux — l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ٢٠ - ولا بد من أن يكون من العناصر الحاسمة لهذه العملية اﻹصلاحية اﻷوسع نطاقا إيجاد علاقة أقوى بين اﻷجهزة الحكومية الدولية الرئيسية - الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il existe bien un lien entre l'examen triennal des activités opérationnelles et ce processus de réforme. UN وأضاف أن ثمة صلة محددة بين الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية وعملية اﻹصلاح تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus