On trouvera de plus amples détails sur ce projet à la section V du présent rapport. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن هذا المشروع في الفرع الخامس من هذا التقرير. |
Le Comité a commencé à discuter de ce projet à ses quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة هذا المشروع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين. |
On trouvera des précisions sur ce projet à la section B du chapitre VI ci-dessous. | UN | وترد تفاصيل إضافية عن هذا المشروع في الفرع السادس - باء أدناه. |
Sur le plan opérationnel, le PNUD a établi un cadre approprié pour assurer l'exécution de ce projet à titre prioritaire. | UN | أنشأ البرنامج اﻹنمائي، على الصعيد التنفيذي، إطارا لتوجيه وإدارة تنفيذ هذا المشروع على سبيل اﻷولوية. |
Il a recommandé de présenter ce projet à l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, pour approbation. | UN | وأوصى الفريق العامل بتقديم النظام الداخلي المؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين ﻹقراره. |
— Les résultats obtenus jusqu'ici ont incité le Gouvernement du Nicaragua, la société civile, le pouvoir judiciaire et la coopération extérieure à appuyer l'extension de ce projet à d'autres localités du pays, telles que : Estelí, Matagalpa, Masaya et Granada; | UN | وقد كانت النتائج حتى اﻵن حافزاً لحكومة نيكاراغوا والمجتمع المدني والسلطة القضائية والتعاون الخارجي على توسيع نطاق هذا المشروع ليشمل مناطق أخرى من البلد، مثل إستيلي وماتاغالبا وماسايا وغرانادا. |
Le Royaume-Uni et la Norvège ont présenté conjointement ce projet à la Conférence d'examen de 2010 et aux Comités préparatoires qui l'ont précédée en 2008 et 2009. | UN | وقدمت النرويج والمملكة المتحدة عروضا مشتركة عن هذا المشروع أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي، وكذا أثناء الاجتماعات السابقة له للجان التحضيرية في 2008 و 2009. |
Il a décidé de soumettre ce projet à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-troisième session, afin que celle-ci l'examine en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | واتَّفق فريق الخبراء على عرض مشروع مجموعة الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين التماساً لنظرها فيه حتى تعتمده الجمعية العامة. |
Le BSCI doit mettre ce projet à l'essai au cours des prochains mois. | UN | وسيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتجربة هذا المشروع في غضون الأشهر السبعة المقبلة. |
Certains interlocuteurs se sont inquiétés d'un possible retour de ce projet à l'avenir. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم إزاء إمكانية العودة إلى اعتماد هذا المشروع في المستقبل. |
L'Assemblée générale a adopté ce projet à sa 85e séance, le 16 décembre 1996, en tant que résolution 51/160. | UN | واعتمدت الجمعية العامة هذا المشروع في جلستها ٨٥، المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بوصفه القرار ٥١/١٦٠. |
La formation à l'intention des immigrants organisée par le Ministère de la justice et le Comité consultatif pour les relations ethniques dans le cadre de ce projet à l'automne 2012 a rassemblé environ 300 participants. | UN | وقد اجتذب التدريب الذي نُظِّم للمهاجرين في إطار هذا المشروع في خريف عام 2012 حوالي 300 شخص. |
J'aurais dû monter ce projet à Grandville. | Open Subtitles | ربما كان يجب أن أنفذ هذا المشروع في غراند فيل |
Vous avez commencé vos recherches sur ce projet à Metropolis... | Open Subtitles | بدات في ابحاث هذا المشروع ... "في "متروبوليس |
72. Le PRESIDENT dit qu'à la demande des auteurs du projet qui ont besoin de plus de temps pour mettre le texte définitivement au point, la Commission se prononcera sur ce projet à une date ultérieure. | UN | ٧٢ - الرئيس: قال إنه بناء على طلب مقدمي المشروع الذين يحتاجون إلى مزيد من الوقت لاتمام النص، ستبت اللجنة في هذا المشروع في تاريخ لاحق. |
Après avoir consulté de nombreux coauteurs et autres membres de la Commission sur l’utilité de renvoyer la prise d’une décision sur ce projet de résolution, les États-Unis ont conclu qu’il convenait de prendre une décision sur ce projet à la présente séance. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة، بعد ما أجرت مشاورات مع العديد من مقدمي مشروع القرار وبقية أعضاء اللجنة بشأن الجدوى من تأجيل اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار، خلصت إلى أنه يجدر اتخاذ قرار بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة. |
Il fait toutefois remarquer que le projet de résolution A/C.3/52/L.69/Rev.1 est un document officiel qui a été traduit dans toutes les langues officielles de l’Organisation et demande donc à la Fédération de Russie d’accepter que la Commission prenne une décision sur ce projet à la présente séance. | UN | بيد أنه لاحظ أن مشروع القرار A/C.3/52/L.69/Rev.1 هو وثيقة رسمية ترجمت إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة ولذلك يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقبل بأن تتخذ اللجنة قرارا بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة. |
Sur le plan opérationnel, le PNUD a établi un cadre approprié pour assurer l'exécution de ce projet à titre prioritaire. | UN | وضع البرنامج اﻹنمائي، على الصعيد التنفيذي، إطارا لتوجيه وإدارة تنفيذ هذا المشروع على سبيل اﻷولوية. |
de soin de santé Le Sommet de Riyad s'est félicité de la concrétisation du projet arabe d'amélioration de la qualité des installations de soins de santé dans les États arabes et a chargé le Secrétariat général de présenter un rapport sur les résultats de l'exécution de ce projet à la prochaine session du Sommet arabe. | UN | 435 - رحبت قمة الرياض بتطبيق المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية في الدول العربية، وكلفت الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع على الدورة المقبلة للقمة العربية. |
Le Groupe de travail plénier a également approuvé le texte du règlement intérieur provisoire reproduit en annexe au rapport du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique2, et a recommandé de présenter ce projet à l’Assemblée générale, lors de sa cinquante-troisième session, pour approbation. | UN | ووافق الفريق العامل أيضا على نص النظام الداخلي المؤقت، الوارد في مرفق تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)٢(، وأوصى بأن يقدم النظام الداخلي المؤقت إلى الجمعية العامة ﻹقراره في دورتها الثالثة والخمسين. |
L'Équipe a accueilli favorablement l'argumentaire du projet et a autorisé une collecte de fonds pour pouvoir le mener à bien. Toutefois, elle a appelé l'attention sur les contraintes budgétaires rencontrées à la date de la rédaction du présent rapport, qui rendaient difficile l'extension de ce projet à l'ensemble du Haut-Commissariat. | UN | ورحب فريق الإدارة العليا بالأسس المنطقية للمشروع وأذن بأنشطة جمع أموال لتنفيذ المشروع، بيد أنه أخذ علماً بالقيود في الميزانية وقت إعداد هذا التقرير، وهو ما جعل من الصعب توسيع نطاق المشروع ليشمل المكتب برمته. |
Le Royaume-Uni et la Norvège ont présenté conjointement ce projet à la Conférence d'examen de 2010 et aux Comités préparatoires qui l'ont précédée en 2008 et 2009. | UN | وقدمت النرويج والمملكة المتحدة عروضا مشتركة عن هذا المشروع أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي، وكذا أثناء الاجتماعات السابقة له للجان التحضيرية في 2008 و 2009. |
Il a décidé de soumettre ce projet à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-troisième session, afin que celle-ci l'examine en vue de son adoption par l'Assemblée générale. | UN | واتَّفق فريق الخبراء على عرض مشروع مجموعة الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين التماساً لنظرها فيه حتى تعتمده الجمعية العامة. |