"ce projet de convention" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الاتفاقية
        
    • لمشروع الاتفاقية
        
    Les décisions prises par les différents partenaires conditionneront la suite qui sera donnée aux travaux sur ce projet de convention. UN وتتوقف مواصلة العمل على مشروع الاتفاقية على ما ستتخذه جميع الأطراف المتعاونة من قرارات بهذا الشأن.
    ce projet de convention présente aussi des aspects novateurs. UN كما ينطوي مشروع الاتفاقية أيضا على جوانب مجددة.
    Les travaux menés à l'avenir sur ce projet de convention pourraient contribuer de façon essentielle à la clarification du droit des Sâmes à l'autodétermination. UN وسيشكل العمل الإضافي على مشروع الاتفاقية مساهمة هامة في توضيح مغزى حق شعب السامي في تقرير المصير.
    Je saisis donc cette occasion pour en appeler à la communauté internationale pour qu'elle apporte un soutien sans réserve à ce projet de convention. UN ولذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد المجتمع الدولي تقديم دعمه غير المشروط لمشروع الاتفاقية هذا.
    L'adoption prochaine de ce projet de convention et de son protocole facultatif, à la soixante et unième session de l'Assemblée générale, constituera un progrès décisif dans le domaine des droits de l'homme et permettra de s'occuper des droits souvent négligés de quelque 10 % de la population mondiale, soit environ 650 millions de personnes. UN وسوف يشكل الاعتماد المقبل لمشروع الاتفاقية هذا وبروتوكولها الاختياري، في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، تقدماً حاسماً في مجال حقوق الإنسان سيسمح بالاهتمام بالحقوق المهملة لنحو 10 في المائة من سكان العالم، أي نحو 650 مليون شخص.
    La communauté internationale doit accorder un rang élevé de priorité à la formulation effective des dispositions de ce projet de convention. UN ويجب على المجتمع الدولي إعطاء أولوية عليا للعمل بهمة على صياغة أحكام مشروع الاتفاقية.
    Il faut espérer que l'Assemblée générale adoptera ce projet de convention à sa session en cours. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية.
    Elle estime que ce projet de convention est complet et doit être adopté à la session en cours. UN ويعتقد وفده أن مشروع الاتفاقية كامل وينبغي اعتمــــاده في الــــدورة الحاليـــة.
    ce projet de convention ne manquera pas de faire une grande différence dans la vie d'environ 650 millions de citoyens du monde désavantagés. UN ومن المتوقع أن يحدث مشروع الاتفاقية فرقا حقيقيا في حياة ما يقرب من 650 مليونا من أكثر المواطنين تضررا في العالم.
    J'espère que l'Assemblée générale sera en mesure d'adopter ce projet de convention par consensus. UN وآمل أن يكون بمقدور الجمعية العامة اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء.
    Nous pensons que ce projet de convention est en harmonie avec la culture de la paix, et nous espérons qu'il sera adopté à l'unanimité. UN ونؤمن بان مشروع الاتفاقية هذا يسير جنبا إلى جنب مع ثقافة السلام، ونأمل أن يعتمد مشروع الاتفاقية بالإجماع.
    Sa délégation exhorte les États à adopter ce projet de convention et à le soumettre à la Commission des droits de l'homme. UN وأعلنت أن وفدها يناشد الدول أن تعتمد مشروع الاتفاقية في مفوضية حقوق الإنسان.
    La communauté internationale doit aux générations futures de finaliser et d'adopter ce projet de convention à sa session en cours. UN وإن المجتمع الدولي عليه واجب إتمام مشروع الاتفاقية واعتمادها في الدورة الحالية، من أجل الأجيال المقبلة.
    On a aussi dit que ce projet de convention ne devait pas seulement être considéré comme un instrument régissant la coopération et la coordination entre les États. UN وأُوضح أيضا أنه ينبغي ألاّ يُنظر إلى مشروع الاتفاقية بوصفه مجرد صك لتنظيم التعاون والتنسيق فيما بين الدول.
    Toutefois, il convient de noter qu'à l'origine de la rédaction de ce projet de convention, il y a l'examen de la question des mutilations génitales féminines et la lutte menée contre ces pratiques. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن صياغة مسودة مشروع الاتفاقية هذه إنما يكمن وراءها النظر في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومكافحة هذه الممارسات.
    Il a signalé que ce projet de convention bénéficiait d'un large appui de la part des gouvernements et des organisations non gouvernementales et qu'il préconisait, pour les POP, une approche intégrée comportant à la fois des mesures correctives et des mesures de précaution. UN وأشار إلى أن مشروع الاتفاقية يحظى بدعم واسع من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأنه يوصي بإتباع نهج شامل تجاه الملوثات العضوية الثابتة وتوحيد كل من التدابير التحوطية والعلاجية.
    ce projet de convention sera probablement achevé en septembre 2008 et il importe au plus haut point que les deux instruments soient pleinement compatibles. UN ومن المحتمل استكمال مشروع الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2008، ومن الأهمية بمكان تحقيق التوافق الكامل بين الصكين.
    Mme Hu Shengtao (Chine) déclare que le gouvernement chinois attache une grande importance à ce projet de convention, et souhaiterait que ce texte devienne un instrument juridique viable. UN 29- السيدة هيو شينغتاو (الصين): قالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لمشروع الاتفاقية وتود أن تجعل منها صكاً قانونياً قابلاً للتنفيذ.
    A sa cinquième session, le Comité spécial entamera la troisième lecture de ce projet de convention, en mettant à profit les progrès réalisés au cours des négociations, la connaissance approfondie des problèmes en cause ainsi que l'esprit de coopération et la volonté politique d'achever rapidement ses travaux, ainsi qu'il y était invité par la résolution 57/169. UN وفي دورتها الخامسة، ستبدأ اللجنة المخصصة القراءة الثالثة لمشروع الاتفاقية بالاستناد إلى التقدم المحرز في المفاوضات والفهم العميق للمسائل التي تشملها وروح التعاون والرغبة السياسية لانجاز أعمالها في الوقت المقرر، مثلما دعا إلى ذلك القرار 57/169.
    13. Il serait extrêmement regrettable que les progrès accomplis soient anéantis par la réouverture du débat sur ce projet de convention : ce serait mal répondre au sentiment d'urgence exprimé par la communauté internationale à la suite des attentats à l'explosif commis à Dar es-Salaam et Nairobi. UN ١٣ - وقالت إنه سيكون من المؤسف حقا أن يذهب التقدم المحرز سُدى بفتح باب المناقشة لمشروع الاتفاقية من جديد. وهذا يتعارض مع الطابع المُلح لهذه المسألة كما عبر عنه المجتمع الدولي في أعقاب هجمات القنابل التي وقعت في دار السلام ونيروبي.
    2005 : Le 22 mars, M. Samuels a présenté un projet de convention incriminant les attentats-suicides au Conseil des droits de l'homme, réuni en séance plénière, à la suite de sa bénédiction par le regretté Pape Jean-Paul II. Depuis, ce projet de convention a recueilli l'appui du Parlement australien. UN عام 2005: قدم صامويلز مشروع " اتفاقية لتجريم التفجيرات الانتحارية " إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة المنعقد بكامل هيئته، عقب مباركة البابا الراحل يوحنا بولس الثاني لمشروع الاتفاقية (22 آذار/مارس). وقد أيد الاتفاقية بعد ذلك البرلمان الأسترالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus