"ce projet de paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الفقرة
        
    • لمشروع الفقرة
        
    Il est regrettable que ce projet de paragraphe introductif n'ait pas été adopté. UN ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد.
    Afin que les deux textes soient cohérents, il a été suggéré d'utiliser un libellé similaire dans ce projet de paragraphe. UN ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    76. Le Groupe de travail a appuyé d'une manière générale le principe qui soustend ce projet de paragraphe. UN 76- أُعرب عن تأييد عام في الفريق العامل للسياسة العامة التي ينطوي عليها مشروع الفقرة 1.
    Il a aussi été proposé d'ajouter l'emballage aux obligations imposées au chargeur dans ce projet de paragraphe. UN واقترح أيضا أن تضاف التعبئة إلى التزامات الشاحن المشار إليها في مشروع الفقرة هذا.
    Il a été suggéré d'adopter une formulation positive pour ce projet de paragraphe par souci de clarté. UN واقتُرح اعتماد صيغة إيجابية لمشروع الفقرة من أجل إجلاء المعنى المراد.
    Il a donc décidé de supprimer les crochets entourant ce projet de paragraphe et de renvoyer celui-ci au groupe de rédaction. UN ولذلك اتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين من مشروع الفقرة وعلى إحالتها إلى فريق الصياغة.
    Il a aussi été dit que ce projet de paragraphe était incompatible avec le régime de la charge de la preuve prévu au projet d'article 26. UN ورئي أيضا أن مشروع الفقرة 2 غير متسق مع نظام عبء الإثبات المقرّر بمقتضى مشروع المادة 26.
    Le Groupe de travail est néanmoins convenu d'approuver ce projet de paragraphe tel qu'il était rédigé. UN بيد أن الفريق العامل اتفق على إقرار مشروع الفقرة بالصيغة الوارد بها.
    La discussion au sein de la C.D.I. sur ce projet de paragraphe 3 a été très animée. UN 325 - وكان النقاش الذي دار في لجنة القانون الدولي بشأن مشروع الفقرة 3 هذا محتدما.
    La règle énoncée dans ce projet de paragraphe devrait être suffisamment souple pour que l'une ou l'autre convention puisse entrer en vigueur ultérieurement sans qu'il soit nécessaire de la modifier. UN وينبغي للقاعدة الواردة في مشروع الفقرة أن تكون مرنة بما يكفي لاستيعاب دخول هذه الاتفاقية أو تلك حيز النفاذ مستقبلا دون الحاجة إلى تعديل في مرحلة لاحقة.
    Selon une opinion, le critère utilisé dans ce projet de paragraphe pour déterminer le moment de l'expédition d'un message de données était inadapté, étant donné que l'expédition était définie comme le moment où un message de données entrait dans un système d'information ne dépendant pas de l'expéditeur. UN وأُبدي رأي مفاده أن المعيار المستخدم في مشروع الفقرة لتقرير وقت إرسال رسائل البيانات ليس كافيا لأن الارسال معرّف بأنه الوقت الذي تدخل فيه رسالة البيانات نظام معلومات يقع خارج سيطرة منشئ الرسالة.
    Il faudrait assouplir la règle énoncée dans le projet de paragraphe 2 en ajoutant aux éléments mentionnés dans ce projet de paragraphe la notion d'accessibilité du message de données. UN وينبغي جعل القاعدة الواردة في مشروع الفقرة 2 أكثر مرونة باضافة مفهوم امكانية وصول رسالة البيانات إلى العناصر المذكورة في مشروع الفقرة.
    Le commentaire relatif à ce projet de paragraphe devrait indiquer clairement que le simple fait qu'une information n'a pas été envoyée à l'adresse indiquée par son destinataire n'écarte pas la possibilité que celui-ci l'ait en fait reçue. UN وينبغي أن يوضّح التعليق على مشروع الفقرة أن مجرد عدم إرسال المعلومات إلى عنوان خصّصه المُرسل إليه لا تستبعد إمكانية أن يكون المُرسل إليه قد تلقاها.
    D'autres changements mineurs pourraient ensuite être apportés à ce projet de paragraphe pour indiquer clairement que la Commission n'est pas en mesure de prendre des décisions au nom des États contractants. UN وبعد ذلك يمكن إدخال بعض التغييرات الطفيفة الأخرى على مشروع الفقرة هذا لتوضيح أن اللجنة ليست في وضع يتيح لها اتخاذ قرارات نيابة عن الدول المتعاقدة.
    Enfin, on a demandé des éclaircissements quant aux conséquences d'un contrat de transport contraire au projet de paragraphe 4 et on a proposé de modifier la disposition de manière à indiquer qu'une clause d'un contrat de transport serait nulle dans la mesure où elle violerait les dispositions de ce projet de paragraphe. UN وأخيرا، طلب تقديم إيضاح فيما يتعلق بالعواقب الناجمة عن عقد النقل الذي يخل بمشروع الفقرة 4، وطلب إدخال تعديلات على الحكم تفيد ببطلان أي حكم في عقد النقل طالما أخل بأحكام مشروع الفقرة 4.
    219. Le Groupe de travail est convenu d'approuver ce projet de paragraphe tel qu'il était rédigé. UN 219- اتفق الفريق العامل على إقرار مشروع الفقرة 2 بالصيغة الوارد بها.
    ce projet de paragraphe aurait pour effet qu'un État contractant incorporerait dans son système juridique une disposition enjoignant à ses organes judiciaires d'appliquer les dispositions du projet de convention pour traiter les questions juridiques relatives à l'utilisation de messages de données dans le contexte de ces autres conventions internationales. UN وذكر أن مشروع الفقرة يكفل قيام الدولة المتعاقدة بتضمين نظامها القانوني حكما يوجه أجهزتها القضائية إلى استخدام أحكام مشروع الاتفاقية لمعالجة المشاكل القانونية المتعلقة باستخدام رسائل البيانات في سياق تلك الاتفاقيات الدولية الأخرى.
    Il a reconnu que les renvois faits dans ce projet de paragraphe et dans d'autres dispositions qu'il avait décidé d'amender devaient être examinés avec soin par le groupe de rédaction à la lumière des décisions finales du Groupe de travail concernant les endroits où ces diverses dispositions, y compris le projet de paragraphe 4, seraient insérées dans le texte. UN وسلّم الفريق العامل بأن الإحالات المرجعية الواردة في هذا الحكم وغيره من الأحكام التي كان قد اتفق على تعديلها تحتاج إلى أن يستعرضها فريق الصياغة بعناية في ضوء قرارات الفريق العامــل النهائية بشأن تحديد مكان أحكام مختلفة، بما فيها مشروع الفقرة 4.
    a) Ces mots étaient utiles pour préciser que la présomption créée dans ce projet de paragraphe n'était pas une présomption absolue, ce que le texte ne faisait pas apparaître clairement; UN (أ) أن تلك العبارة مفيدة لتوضيح أن القرينة الافتراضية التي ينشئها مشروع الفقرة ليست قرينة مطلقة ولا تظهر بداهة من النص؛
    28. M. D'Allaire (Canada) dit qu'il ne proposait pas d'inclure la déclaration dans le commentaire sur ce projet de paragraphe. UN 28- السيد دالير (كندا): قال إنه لا يقترح إدراج الإعلان في التعليق على مشروع الفقرة.
    86. Ayant pris en considération ces observations, le Groupe de travail a noté qu'il pourrait être nécessaire d'une manière générale d'apporter de nouvelles modifications au libellé du paragraphe 1, en particulier afin de l'harmoniser avec le libellé du projet d'article Y. Le secrétariat a été prié d'en tenir compte lorsqu'il élaborera la version révisée de ce projet de paragraphe. UN 86- وبعد أن نظر الفريق العامل في تلك الملاحظات، لاحظ أن صياغة الفقرة 1 ربما تحتاج عموما إلى المزيد من التعديل، ولا سيما بهدف مواءمتها مع مشروع المادة ص. وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك في اعتبارها عند إعداد صيغة منقحة لمشروع الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus