"ce projet de résolution par" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار بتوافق
        
    • لمشروع القرار هذا
        
    Les membres du Mouvement des non-alignés invite toutes les délégations à approuver ce projet de résolution par consensus. UN وأضافت إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدعون جميع الوفود إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Ma délégation ne doute pas que la Commission adoptera ce projet de résolution par consensus. UN وتحدو وفدي الثقة في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous appelons tous les pays à appuyer l'adoption de ce projet de résolution par consensus à l'Assemblée générale. UN وندعو جميع الدول إلى دعم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Nous devons maintenant répondre aux espoirs et aux aspirations du peuple libyen en adoptant ce projet de résolution par consensus, aujourd'hui même je l'espère. UN فلنرتق الآن إلى مستوى آمال الشعب الليبي وتطلعاته باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ونأمل أن يكون ذلك اليوم.
    L'adoption de ce projet de résolution par l'Assemblée générale représentera un vote de confiance retentissant en faveur du processus de paix commencé à Madrid. UN وإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيكون تصويتا لا لبس فيه بالثقة في عملية السلم التي بدأت في مدريد.
    À ce titre, je demande aux États Membres de faire montre de solidarité en adoptant ce projet de résolution par consensus. UN وفي ذلك الصدد، أدعو الدول الأعضاء كافة إلى إبداء تضامنها باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    J'exhorte les États Membres de l'ONU à adopter ce projet de résolution par consensus pour marquer leur solidarité avec le monde islamique. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء كدليل على التضامن مع العالم اﻹسلامي.
    Je souhaite donc en conclusion que l'Assemblée se prononce sur ce projet de résolution par consensus. UN ولذلك، وفي الختام، أعرب عن أملي في أن تعتمد جمعيتنا مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    J'ai donc le privilège, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, de demander à l'Assemblée d'adopter ce projet de résolution par consensus. UN ويشرفني الآن أن أطلب إلى الجمعية باسم مجموعة الـ 77 والصين أن تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous sommes certains que l'adoption de ce projet de résolution par consensus contribuera à renforcer les efforts déployés au plan international pour lutter contre cet odieux phénomène. UN ونحن متأكدون من أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيسهم في تعزيز الجهود الدولية لمكافحة هذه الظاهرة القبيحة.
    Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera ce projet de résolution par consensus. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La Sixième Commission a adopté ce projet de résolution par consensus, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN وقد اعتمدت اللجنـــة السادســة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، وآمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها.
    Aussi en appelons-nous à l'Assemblée générale pour qu'elle adopte ce projet de résolution par consensus. UN ولهـذا ندعـو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Le représentant de la Suisse espère que la Commission adoptera ce projet de résolution par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous sommes tout à fait persuadés que l'Assemblée générale assumera sa responsabilité et adoptera ce projet de résolution par consensus. UN وكلنا ثقة بأن الجمعية العامة ستتحمل مسؤوليتها وستعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous sommes convaincus que l'Assemblée générale adoptera ce projet de résolution par consensus. UN ونحن على ثقة بأن الجمعية العامة ستعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    C'est pourquoi, avec les pays qui s'en sont portés coauteurs, ma délégation prie instamment la Commission d'adopter ce projet de résolution par consensus. UN وبالتالي، يحث وفدي والبلدان المقدمة لمشروع القرار اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'Algérie espère enfin que l'Assemblée générale adoptera ce projet de résolution par consensus compte tenu de sa portée constructive et de son caractère inclusif. UN أخيرا، تأمل الجزائر أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار بتوافق الآراء، نظراً لنطاقه البنَّاء وطابعه الشمولي.
    Comme les années précédentes, je prie la Commission d'adopter ce projet de résolution par consensus. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، أرجو أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous saisissons également cette occasion pour dire notre profonde gratitude à tous les pays pour leur coopération et leur appui, notamment au cours des négociations qui ont mené à l'adoption de ce projet de résolution par consensus. UN نود كذلك أن ننتهز هذه الفرصة لﻹعـــراب عن عميق تقديرنا لجميع البلدان على تعاونها ودعمها، وخصوصا أثناء المفاوضات التي أدت الى اعتماد الجمعية لمشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    L'adoption de ce projet de résolution par l'Assemblée générale permettrait à la communauté internationale d'aider effectivement les pays en développement à lancer leurs économies, à améliorer le niveau des soins de santé et à réduire la probabilité de l'éruption de maladies. UN ومن شأن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا أن يمّكن المجتمع الدولي من تقديم المساعدة الفعالة إلى البلدان النامية لتنمية اقتصاداتها وتحسين مستوى الرعاية الصحية وخفض احتمالات التفشي للأمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus