"ce que nous avons traversé" - Traduction Français en Arabe

    • ما مررنا به
        
    • ما خضناه
        
    • ما عانيناه
        
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Toutefois, nous avons toutes les raisons de croire qu'après ce que nous avons traversé ensemble, la communauté internationale ne peut permettre que le processus positif menant à une reconstruction pacifique en Afghanistan fasse marche arrière. UN ومع ذلك، لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد أنه بعد ما مررنا به معا، فلا يمكن أن يسمح المجتمع الدولي للعملية الإيجابية لإعادة بناء السلام بأن ترتد إلى الخلف.
    Ce qui importe c'est de marquer l'occasion, nous rappeler qu'après tout ce que nous avons traversé, nous sommes toujours ensemble... Open Subtitles ،الأمر الأهم بالإحتفال بالمناسبة أن نذكِر أنفسنا أنهُ ،وبعد كل ما مررنا به لا زلنا معًا...
    Après ce que nous avons traversé, ce serait facile de laisser tomber, de perdre espoir. Open Subtitles .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل
    Et de ne pas oublier ce que nous avons traversé ensemble. Open Subtitles -ونتذكّر ما خضناه معًا .
    Après tout ce que nous avons traversé, tout ce que nous avons vu... Open Subtitles بعد كل ما عانيناه كل ما رأيناه
    Même avec tout ce que nous avons traversé, je vais regretter le travail avec vous, Monsieur. Open Subtitles حتى مع كل ما مررنا به فسأفتقد العمل معك يا سيدي
    Après tout ce que nous avons traversé, je pense qu'il est temps que je te donne quelques réponses. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان الوقت لأعطيك بعض الاجوبة بعد كل ما مررنا به ، اعتقد حان الوقت لأعطيك بعض الاجوبة
    Vous avez sûrement une idée de ce que nous avons traversé pour venir ici. Open Subtitles بالتأكيد , لديك بعض الأفكار عن ما مررنا \ به حتى نأتى هنا
    Nous servions le capitaine Antilles. Après ce que nous avons traversé... Open Subtitles سيدنا الأخير كان كابتن انتيليس لكن بعد كل ما مررنا به
    Ce n'est rien comparé à ce que nous avons traversé. Open Subtitles هذه خدعة صغيرة مقابل ما مررنا به
    Après tout ce que nous avons traversé, je ne te perdrais pas une autre fois, Olivia. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به ، لن أخسرك مرةً اخرى ، "أوليفيا"
    C'est si impersonnel, après ce que nous avons traversé. Open Subtitles لم يعد الأمر شخصياً بعد كل ما مررنا به
    Malheureusement, malgré tout ce que nous avons traversé au cours des cinq dernières années, les ombres de ces grandes banques ont survécu, qui prennent aujourd’hui diverses formes – les régulateurs ne semblant quant à eux pas suffisamment enclins à laisser entrer la lumière. News-Commentary ولكن من المؤسف أنه ظلال هذه البنوك الضخمة، برغم كل ما مررنا به في السنوات الخمس الماضية، ظلت باقية في أشكال متعددة اليوم ــ ولا يبدو أن الهيئات التنظيمية ميالة بما فيه الكفاية لتبديد الظلال بإسقاط الأضواء عليها.
    C'est à propos de Clyde, moi et tout ce que nous avons traversé ensemble. Open Subtitles (انها بخصوصي أنا و(كلايد وكل ما مررنا به معاً.
    Après ce que nous avons traversé, vous devriez me faire confiance. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به سويا يا (جون)، يفترض حقا أن تثق بي
    Tribeca, après tout ce que nous avons traversé, tu ne peux pas me dire que tu n'as pas de sentiments pour moi. Open Subtitles تريبيكا بعد كل ما مررنا به
    Après tout ce que nous avons traversé Je ne sais pas. Open Subtitles ... وبعد كل ما مررنا به لا أعرف
    Ils pensaient que j'étais fous mais je leur ai dit "Après tout ce que nous avons traversé, Bates et moi," Open Subtitles لقد ظنوا من أنني جننت لكنني أخبرتهم "بعد جميع ما مررنا به أنا و (بيتس)
    après ce que nous avons traversé. Open Subtitles بعد ما عانيناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus