Tu ne dis pas ça, mais c'est ce que tu dis. | Open Subtitles | انه ليس ما تقوله لكنه ما تقوله اتعرف ماذا؟ |
Si ce que tu dis est vrai ... pourquoi ta voix tremble-t-elle tant ? | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحا , لماذا صوتك يرتجف إذن ؟ |
Tu vois, je suis en caoutchouc, et tu es de la colle, et tout ce que tu dis rebondis sur moi et se colle à toi. | Open Subtitles | كما ترين، أنا مطاط وأنتِ صمغ وكلّ ما تقولينه يرتدّ عني ويعود عليكِ. |
Je donnerai un million de dollars pour savoir ce que tu dis là, un million. | Open Subtitles | سوف أدفع مليون دولار فقط لأعرف ماذا تقولين الان |
Tes lèvres remuent, mais je n'entends pas ce que tu dis | Open Subtitles | شفاهك تتحرك لكني لا أستطيع أن أسمع ما تقول |
J'entends ce que tu dis, mais je connais Emily depuis longtemps, et je crois qu'elle mérite le bénéfice du doute. | Open Subtitles | أفهم ما تقولين لكني أعرف إيملي من وقت طويل وأعتقد أنها تستحق امتياز الشك |
ce que tu dis est peut-être vrai, mais qu'on décide quoi faire de leurs cadavres... | Open Subtitles | ما تقوله يبدو صحيحا ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة |
Donc ce que tu dis c'est que je ne suis plus jolie maintenant ? | Open Subtitles | إذاً ما تقوله هو أنني لم أعد جميلة بعد الآن؟ |
Vas-y et raconte-leur ton histoire, parce que ça serait que ça, pour eux, une histoire, et je nierai tout ce que tu dis. | Open Subtitles | ان تمضي قدما وكنت أقول لهم قصتك، لأن هذا هو كل ما سيكون لهم، قصة، وأنا لن أنكر كل ما تقوله. |
C'est pas parce que t'as un accent que ce que tu dis n'est pas stupide. | Open Subtitles | لا يعني أن ما تقوله ليس غبيًا لا، جديًّا |
Si j'ai fait ce que tu dis que j'ai fait et qu'on m'a engagé pour ça, tu ne sauras jamais qui m'a engagé. | Open Subtitles | إذا فعلت ما تقوله فعلت، وشخص استأجر لي للقيام بذلك، أنك لن تعرف باسمهم. |
Tu veux plus d'argent... c'est ce que tu dis ? | Open Subtitles | ...تريدين المزيد من المال أهذا ما تقولينه لي؟ |
Parce que tu sais, j'aime ce que tu dis. | Open Subtitles | لأنني ، كما تعلمين ، يُعجبنُي ما تقولينه. |
Hey, fais attention à ce que tu dis. Tu parles à ma copine. | Open Subtitles | . أنت ، انتبهي ماذا تقولين . هذه حبيبتي التي تتكلمين عنها |
Même des moines experts ne pigeraient rien à ce que tu dis. | Open Subtitles | حتى لو خطب بهم ناسك مثلك فإن أحدا منهم لن يفقه ما تقول |
Ils ne te le diront jamais en face, mais ça donne l'air bien à tout ce que tu dis. | Open Subtitles | لن يخبروكِ ذلك في وجهك لكنها تجعل كل ما تقولين يبدو جيداً |
Fais gaffe à ce que tu dis. Tu pourrais avoir ce que tu veux. | Open Subtitles | من الأفضل ان تنتبه لما تقوله فربما تحصل على ما تريده |
Donc, ce que tu dis c'est que tu n'avais aucune idée d'avoir laissé la voie libre à ce gars qui voulait devenir un impitoyable baron de la drogue du cartel ? | Open Subtitles | اذا ماتقوله أنك لم تعرف شىء ولذالك أطلفت سراح الفتى لن يرحمه تجار المخدرات |
Fais gaffe à ce que tu dis ou elles vont t'arracher les yeux. | Open Subtitles | نعم ، الأفضل أن تنتبه لما تقول أو سيقومون بخلع عينيك |
Gare à ce que tu dis de là d'où tu viens. | Open Subtitles | كن حذر بما تقوله عن المكان الذي خرجت منه |
Tu te trompes tellement, tu ne sais plus ce que tu dis. | Open Subtitles | أنتي فاقدة لوعيك لا تدركين حتى ما تقوليه |
Mon cœur, tu vas devoir ralentir, je ne comprends pas ce que tu dis. | Open Subtitles | . عزيزتي يجب ان تهدائي . لا افهم ماتقولينه |
Je me fous de ce que tu dis. | Open Subtitles | لا أهتم لما تقولينه. |
- Arrête d'être ce que tu n'es pas. - Qu'est ce que tu dis ? | Open Subtitles | توقف عن محاولة أن تكون شخصا لست هو ما الذي تقوله ؟ |
Très bien, si on est de retour au jardin d'enfants, je m'en vais. Et je me fiche de ce que tu dis, cette voiture me complète. | Open Subtitles | لهذا الأبله خافي الحلوى حسنا إذا كنا سنلجأ إلى إطلاق الألقاب بشكل طفولي أنا خارج من هنا ولاأهتم بما تقولين ,تلك السيارة تكملني |
Même si c'est ce que tu dis, j'ai eu suffisamment de famille pour une vie entière. | Open Subtitles | حتّى إن كان هذا كما تقول عنه، فلديّ عائلة تكفيني مدى الحياة. |