"ce que tu dis" - Traduction Français en Arabe

    • ما تقوله
        
    • ما تقولينه
        
    • ماذا تقولين
        
    • ما تقول
        
    • ما تقولين
        
    • لما تقوله
        
    • ماتقوله
        
    • لما تقول
        
    • بما تقوله
        
    • ما تقوليه
        
    • ماتقولينه
        
    • لما تقولينه
        
    • ما الذي تقوله
        
    • بما تقولين
        
    • كما تقول
        
    Tu ne dis pas ça, mais c'est ce que tu dis. Open Subtitles انه ليس ما تقوله لكنه ما تقوله اتعرف ماذا؟
    Si ce que tu dis est vrai ... pourquoi ta voix tremble-t-elle tant ? Open Subtitles إذا كان ما تقوله صحيحا , لماذا صوتك يرتجف إذن ؟
    Tu vois, je suis en caoutchouc, et tu es de la colle, et tout ce que tu dis rebondis sur moi et se colle à toi. Open Subtitles كما ترين، أنا مطاط وأنتِ صمغ وكلّ ما تقولينه يرتدّ عني ويعود عليكِ.
    Je donnerai un million de dollars pour savoir ce que tu dis là, un million. Open Subtitles سوف أدفع مليون دولار فقط لأعرف ماذا تقولين الان
    Tes lèvres remuent, mais je n'entends pas ce que tu dis Open Subtitles شفاهك تتحرك لكني لا أستطيع أن أسمع ما تقول
    J'entends ce que tu dis, mais je connais Emily depuis longtemps, et je crois qu'elle mérite le bénéfice du doute. Open Subtitles أفهم ما تقولين لكني أعرف إيملي من وقت طويل وأعتقد أنها تستحق امتياز الشك
    ce que tu dis est peut-être vrai, mais qu'on décide quoi faire de leurs cadavres... Open Subtitles ما تقوله يبدو صحيحا ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة
    Donc ce que tu dis c'est que je ne suis plus jolie maintenant ? Open Subtitles إذاً ما تقوله هو أنني لم أعد جميلة بعد الآن؟
    Vas-y et raconte-leur ton histoire, parce que ça serait que ça, pour eux, une histoire, et je nierai tout ce que tu dis. Open Subtitles ان تمضي قدما وكنت أقول لهم قصتك، لأن هذا هو كل ما سيكون لهم، قصة، وأنا لن أنكر كل ما تقوله.
    C'est pas parce que t'as un accent que ce que tu dis n'est pas stupide. Open Subtitles لا يعني أن ما تقوله ليس غبيًا لا، جديًّا
    Si j'ai fait ce que tu dis que j'ai fait et qu'on m'a engagé pour ça, tu ne sauras jamais qui m'a engagé. Open Subtitles إذا فعلت ما تقوله فعلت، وشخص استأجر لي للقيام بذلك، أنك لن تعرف باسمهم.
    Tu veux plus d'argent... c'est ce que tu dis ? Open Subtitles ...تريدين المزيد من المال أهذا ما تقولينه لي؟
    Parce que tu sais, j'aime ce que tu dis. Open Subtitles لأنني ، كما تعلمين ، يُعجبنُي ما تقولينه.
    Hey, fais attention à ce que tu dis. Tu parles à ma copine. Open Subtitles . أنت ، انتبهي ماذا تقولين . هذه حبيبتي التي تتكلمين عنها
    Même des moines experts ne pigeraient rien à ce que tu dis. Open Subtitles حتى لو خطب بهم ناسك مثلك فإن أحدا منهم لن يفقه ما تقول
    Ils ne te le diront jamais en face, mais ça donne l'air bien à tout ce que tu dis. Open Subtitles لن يخبروكِ ذلك في وجهك لكنها تجعل كل ما تقولين يبدو جيداً
    Fais gaffe à ce que tu dis. Tu pourrais avoir ce que tu veux. Open Subtitles من الأفضل ان تنتبه لما تقوله فربما تحصل على ما تريده
    Donc, ce que tu dis c'est que tu n'avais aucune idée d'avoir laissé la voie libre à ce gars qui voulait devenir un impitoyable baron de la drogue du cartel ? Open Subtitles اذا ماتقوله أنك لم تعرف شىء ولذالك أطلفت سراح الفتى لن يرحمه تجار المخدرات
    Fais gaffe à ce que tu dis ou elles vont t'arracher les yeux. Open Subtitles نعم ، الأفضل أن تنتبه لما تقول أو سيقومون بخلع عينيك
    Gare à ce que tu dis de là d'où tu viens. Open Subtitles كن حذر بما تقوله عن المكان الذي خرجت منه
    Tu te trompes tellement, tu ne sais plus ce que tu dis. Open Subtitles أنتي فاقدة لوعيك لا تدركين حتى ما تقوليه
    Mon cœur, tu vas devoir ralentir, je ne comprends pas ce que tu dis. Open Subtitles . عزيزتي يجب ان تهدائي . لا افهم ماتقولينه
    Je me fous de ce que tu dis. Open Subtitles لا أهتم لما تقولينه.
    - Arrête d'être ce que tu n'es pas. - Qu'est ce que tu dis ? Open Subtitles توقف عن محاولة أن تكون شخصا لست هو ما الذي تقوله ؟
    Très bien, si on est de retour au jardin d'enfants, je m'en vais. Et je me fiche de ce que tu dis, cette voiture me complète. Open Subtitles لهذا الأبله خافي الحلوى حسنا إذا كنا سنلجأ إلى إطلاق الألقاب بشكل طفولي أنا خارج من هنا ولاأهتم بما تقولين ,تلك السيارة تكملني
    Même si c'est ce que tu dis, j'ai eu suffisamment de famille pour une vie entière. Open Subtitles حتّى إن كان هذا كما تقول عنه، فلديّ عائلة تكفيني مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus