"ce qui concerne l'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • ميدان التعليم
        
    • مجال التعليم
        
    • ميدان التربية
        
    • مجالات التعليم
        
    • مجال تعليم
        
    • ما يتعلق بالتعليم
        
    • ميدان التثقيف
        
    • إطار التعليم
        
    • عن تربية
        
    • صعيد التعليم
        
    Il semble y avoir des besoins particuliers en ce qui concerne l’éducation en matière de santé et, ainsi que l’a reconnu la délégation, l’enseignement portant sur les valeurs et l’environnement. UN ويبدو أن هناك حاجات محددة في ميدان التعليم الصحي وكذلك، كما اعترف الوفد، في ميدان التدريس الذي يتناول القيم وأمور البيئة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation et, en particulier, pour assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme: UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم ، وبوجه خاص لكي تكفل ، على أساس تساوي الرجل والمرأة :
    Cet article invite les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation. UN تدعو هذه المادة الدول اﻷطراف لاتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم.
    En ce qui concerne l'éducation, par exemple, les taux d'inscription demeurent relativement bas et le taux d'abandon scolaire est élevé dans plusieurs pays. UN ففي مجال التعليم مثلا لا تزال معدلات القيد منخفضة نسبيا ومعدلات الانقطاع عن التعليم عالية في عدة بلدان.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation et, en particulier, pour assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme : UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التربية. وبوجه خاص لكي تكفل لها، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة:
    Le fossé entre les hommes et les femmes est également évident en ce qui concerne l'éducation, l'emploi et la santé. UN ويتضح أيضا التباين بين الجنسين في مجالات التعليم والعمالة والصحة.
    Il semble y avoir des besoins particuliers en ce qui concerne l'éducation en matière de santé et, ainsi que l'a reconnu la délégation, l'enseignement portant sur les valeurs et l'environnement. UN ويبدو أن هناك حاجات محددة في ميدان التعليم الصحي وكذلك، كما اعترف الوفد، في ميدان التدريس الذي يتناول القيم وأمور البيئة.
    Il semble y avoir des besoins particuliers en ce qui concerne l'éducation en matière de santé et, ainsi que l'a reconnu la délégation, l'enseignement portant sur les valeurs et l'environnement. UN ويبدو أن هناك حاجات محددة في ميدان التعليم الصحي وكذلك، كما اعترف الوفد، في ميدان التدريس الذي يتناول القيم وأمور البيئة.
    L'article 10 de la Convention dispose que < < les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation > > . UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم.
    L'UNESCO a déjà établi des partenariats avec de nombreux organismes des Nations Unies dans plusieurs domaines, notamment en ce qui concerne l'éducation pour tous. UN ولقد سبق لليونسكو أن أقامت شراكات مع عدد كبير من وكالات الأمم المتحدة في ميادين كثيرة، ولا سيما فيما يخص ميدان التعليم للجميع.
    Dans son article 10, la Convention invite les États parties à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation. UN تدعو المادة 10 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة بما يكفل لها حقوقها المتساوية مع الرجل في ميدان التعليم.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égards des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم.
    En ce qui concerne l'éducation, le taux d'inscription des femmes à tous les niveaux a augmenté. UN وفي مجال التعليم ارتفع معدل تخرج الفتيات في جميع مستويات التعليم.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لتكفل لها المساواة في الحقوق مع الرجل في مجال التعليم.
    En lançant ce programme, l'Etat a pris des engagements en ce qui concerne l'éducation et la prise en charge des élèves, les nouvelles orientations des programmes scolaires, la législation, le système de gestion et de financement de l'éducation, et le statut des enseignants. UN ويتضمن هذا البرنامج تقديم ضمانات حكومية في مجال التعليم ورعاية التلاميذ، وتوجيه التغييرات في المناهج الدراسية والتشريعات وادارة التعليم ونظام التمويل، علاوة على المركز القانوني للمدرسين.
    < < Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation et, en particulier, pour assurer, sur la base de l'égalité de l'homme et de la femme : UN تنص المادة ١٠ على: اتخاذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التربية وبوجه خاص لكي تكفل، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة:
    < < Les États parties prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes afin de leur assurer des droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'éducation... > > UN " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل لها حقوقا مساوية لحقوق الرجل في ميدان التربية ... " .
    La situation varie selon les secteurs; la collaboration interinstitutions a donné en effet des résultats positifs en ce qui concerne l'éducation de base, la conduite des affaires publiques, l'informatique et l'eau. UN واختلفت التجارب حسب القطاعات، حيث أُبلغ عن نتائج أكثر إيجابية من التعاون فيما بين الوكالات في مجالات التعليم الأساسي، وشؤون الحكم، وتكنولوجيا المعلومات، والمياه.
    Elle avait obtenu d'excellents résultats en ce qui concerne l'éducation de la communauté rom. UN وحققت بولندا نجاحاً ملحوظاً في مجال تعليم طائفة الروما.
    De façon globale, les difficultés rencontrées par les femmes rurales en ce qui concerne l'éducation et la formation sont les suivantes : UN وبصورة عامة، فإن المصاعب التي تجدها المرأة الريفية في ما يتعلق بالتعليم والتدريب هي كما يلي:
    Consciente de l'expérience que les opérations des Nations Unies visant à la consolidation de la paix, telles que la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge, ont permis d'acquérir en ce qui concerne l'éducation pour les droits de l'homme, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم، بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    En ce qui concerne l'éducation dans les établissements scolaires, il faut insister sur la nécessité de modifier une opinion largement répandue et dangereuse, selon laquelle l'avortement serait une méthode de planification familiale. UN وضمن إطار التعليم في المدارس، يجب التشديد على تغيير ذلك الرأي الضار الواسع الإنتشار القائل بأن الإجهاض طريقة لتنظيم الأسرة.
    Les concepts retenus sont fondés sur le principe de la responsabilité partagée entre la famille et l'État en ce qui concerne l'éducation des futurs citoyens. UN ومن حيث المبدأ، يؤيد المفهوم تقاسم الأسرة والدولة للمسؤولية عن تربية مواطني المستقبل.
    En ce qui concerne l'éducation, je suis heureux d'annoncer que nous enregistrons des taux de scolarisation élevés dans l'enseignement primaire. UN وفي مجال التعليم، يسرني أن أنقل إليكم أننا نحقق معدلات عالية في الالتحاق بالمدارس على صعيد التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus