"ce qui doit être" - Traduction Français en Arabe

    • ما يجب
        
    • ما ينبغي
        
    • بما يجب
        
    • ما يلزم
        
    • ما يتعين
        
    • وهو أمر ينبغي
        
    • ما تجب
        
    • فيما يجب
        
    • لما يجب القيام
        
    • ما يتعيّن
        
    Nous connaissons cette épreuve depuis 10 ans en Iraq, où l'ONU a approuvé un plan équitable indiquant ce qui doit être fait. UN وواجهنا ذلك الاختبار لمدة 10 سنوات في العـــراق حيث وافقت الأمم المتحدة على مخطط عادل يحدد ما يجب عمله.
    Cependant, il nous faut tous comprendre ce qui doit être fait. UN مع ذلك، علينا جميعاً أن نفهم ما يجب عمله.
    Je te demande d'agir en homme et de faire ce qui doit être fait. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تكون رجل وتفعل ما يجب القيام به.
    Nous changerons tout ce qui doit être changé dans l'intérêt des Cubains, mais nous ne demanderons pas l'opinion du Gouvernement des États-Unis. UN وسوف نغير كل ما ينبغي تغييره لمنفعة الشعب الكوبي، ولكننا لن نطلب من حكومة الولايات المتحدة أن تبدي رأيها في ذلك.
    Je pense que ce qui doit être fait peux se faire facilement depuis chez vous. Open Subtitles أشعر أنّ ما ينبغي القيام به يمكن فعله بشكلٍ هادئ من منزلك
    Et je peux compter sur vous pour faire ce qui doit être fait. Open Subtitles يمكنني أن أعتمد عليك للقيام بما يجب فعله
    Le plus grand défi auquel nous sommes confrontés dans ce travail c'est d'empêcher nos agendas personnels d'interférer avec ce qui doit être fait. Open Subtitles اعظم تحدي نواجهه في هذا العمل هو الحفاظ على خططنا الخاصة من التداخل مع ما يجب ان نفعله
    Etant donné que je ne crois pas aux coïncidences, j'aimerais profiter de cette opportunité pour dire ce qui doit être dit depuis un bon moment. Open Subtitles و بما إني لا أؤمن بالمصادفات أود أن أخذ هذا الفرصة لأقول ما يجب علي أن أقوله منذ بعض الوقت
    Nous devons nous concentrer sur ce qui doit être fait, par qui et quand. UN فلنركز على ما يجب القيام به، ومن الذي ينبغي أن يقوم به، والوقت الذي ينبغي أن يتم فيه ذلك.
    Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux. UN وينبغي أن نتذكر بعض العبارات التي قلناها أثناء دورتنا حتى نفهم ما يجب فعله لتحسين عملنا.
    En tant que dirigeants, nous ne pouvons nous permettre de négliger nos responsabilités dans ce qui doit être un effort mondial face à ce défi. UN ونحن القادة لا نستطيع تحمل عواقب إهمال مسؤولياتنا إزاء ما يجب أن يكون جهداً عالمياً لمواجهة هذا التحدي.
    La mémoire nationale dominante instrumentalise l'écriture et l'enseignement de l'histoire nationale ainsi que la désignation de ce qui doit être représentatif du patrimoine national. UN فالذاكرة الوطنية المهيمنة تستغل كتابة التاريخ الوطني وتدريسه بالإضافة إلى تحديد ما يجب أن يمثل التراث الوطني.
    L'avantage respectif de l'Organisation des Nations Unies, c'est qu'elle est à même, plus qu'aucune autre organisation, de réunir un consensus politique sur ce qui doit être fait. UN إن الميزة النسبية لﻷمم المتحدة أن لها قدرة لا نظير لها في إحداث توافق سياسي في اﻵراء حول ما ينبغي فعله.
    Mais cela ne constitue qu'une première étape dans ce qui doit être une campagne universelle pour se pencher sur les changements climatiques. UN إلا أن هذه الخطوة ليست إلا الخطوة الأولى في ما ينبغي أن يصبح حملة عالمية للتصدي لتغير المناخ.
    L'enthousiasme avec lequel les délibérations ont été conduites, s'est concrétisé dans un document final extrêmement inspirant, qui présente clairement ce qui doit être fait. UN وأسفر الحماس الذي ساد المداولات فيما بينهم عن وثيقة ملهمة للغاية توضح بجلاء كل ما ينبغي أن نفعله.
    Nous devons absolument déterminer aujourd'hui ce qui doit être fait pour créer et maintenir la dynamique qui nous permettra de réaliser les objectifs que nous nous sommes fixés pour 2015. UN ولا بد لنا الآن أن نحدد ما ينبغي عمله لبناء زخم جديد والحفاظ عليه بغية تحقيق أهداف 2015.
    Comme son père, il fait ce qui doit être fait. Open Subtitles مثل والده، فهو يقوم بما يجب القيام به
    Il faut donc revoir les réformes adoptées pour faire face à la crise des années 80 afin de déterminer ce qui doit être fait. UN وثمة حاجة بالتالي الى إعادة النظر في الاصلاحات السياسية المعتمدة لمعالجة أزمة الثمانينات لتحديد ما يلزم القيام به.
    Cet esprit de partenariat et de solidarité devrait être guidé par un sens des responsabilités, afin de soutenir et non pas de dicter ce qui doit être fait. UN وروح الشراكة والتضامن ينبغي أن تكون مدفوعة بإحساس بالمسؤولية لتقديم الدعم، وليس لإملاء ما يتعين القيام به.
    Si les garçons comme les filles peuvent être victimes de violences physiques et sexuelles, les garçons peuvent être particulièrement exposés à la violence physique et les filles peuvent subir des violences sexuelles, ce qui doit être pris en considération dans la planification des mesures de prévention et d'intervention. UN فإذا كان الصبيان والبنات كلاهما عرضة للعنف الجسدي والجنسي، فإن الصبيان أكثر تعرضاً للعنف الجسدي بينما الفتيات أكثر تعرضاً للعنف الجنسي، وهو أمر ينبغي مراعاته عند التخطيط لمنع العنف والاستجابة له.
    Si ce qui doit être confisqué n'a pas été saisi, la personne condamnée se voit accorder un délai pour le remettre, contre versement d'une amende correspondant à sa valeur telle qu'estimée par le juge. UN إذا لم يكن ما تجب مصادرته قد ضبط، منح المحكوم عليه مهلة لأجل تسليمه تحت طائلة أداء قيمته حسبما يقدرها القاضي.
    Rater cette unique chance de réflexion sur ce qui doit être fait et comment le faire serait se renier et renier les principes et valeurs consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN وتفويت هذه الفرصة السانحة للتفكير فيما يجب عمله، وكيفية ذلك، يعني تخلينا عن مسؤولياتنا وعن المبادئ والقيم المعرب عنها في ميثاق منظمتنا.
    Les Règles tiennent lieu d'aide-mémoire exhaustif de ce qui doit être accompli et des dispositions à prendre afin de veiller à ce que les droits consacrés dans la Convention soient protégés. UN والقواعد الموحدة بمثابة قائمة مرجعية مفصلة لما يجب القيام به والكيفية التي ينبغي بها أداؤه من أجل ضمان كفالة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Ou le fait que je ne demande pas pour faire ce qui doit être fait ? Open Subtitles أو لأنّي لا أطلب إذنًا لإنجاز ما يتعيّن إنجازه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus